Wrapped
意味: Very pleased or delighted
In Australian slang, being wrapped means being thoroughly pleased with something or someone. It suggests being so happy you're almost enveloped by the feeling. Often used with 'in' to show you're pleased with a specific person or their actions.
例文
- I'm absolutely wrapped with how the project turned out. 我对项目的结果非常满意。Estoy absolutamente encantado con cómo resultó el proyecto.プロジェクトの結果にとても満足してる。프로젝트 결과에 정말 만족해.
- Mum was wrapped when I told her I got the job. 我告诉妈妈我找到工作时,她高兴极了。Mamá estaba encantada cuando le dije que conseguí el trabajo.就職が決まったと言ったら、母はとても喜んでた。취직했다고 말하니까 엄마가 정말 기뻐했어.
- The coach was wrapped in the team's performance. 教练对球队的表现非常满意。El entrenador estaba muy satisfecho con el rendimiento del equipo.コーチはチームのパフォーマンスにとても満足していた。코치는 팀의 경기력에 매우 만족했다.
- We're wrapped to have you on board.我们很高兴你能加入。Estamos encantados de tenerte a bordo.参加してもらえて嬉しい。함께하게 되어 정말 기뻐요.
発音
/ræpt/
使い方ガイド
場面: friends, family, sports, work-casual
トーン: warm, genuine, pleased
✓ 正しい言い方
- I'm wrapped with that.我对此非常满意。Estoy encantado con eso.それにとても満足してる。그거 정말 만족스러워.
- She was wrapped in him.她对他很满意。Ella estaba encantada con él.彼女は彼にとても満足していた。그녀는 그 사람한테 푹 빠져 있었어.
- We're absolutely wrapped.我们真的太高兴了。Estamos absolutamente encantados.本当に嬉しい。우리 정말 만족해.
✗ 間違った言い方
- May confuse non-Australians who think you mean 'wrapped' as in gift wrap可能让非澳大利亚人困惑,以为你是说'包装'Puede confundir a los no australianos que piensen que te refieres a 'envuelto' como regaloオーストラリア人以外はギフトラッピングと混同するかも비호주권 사람들은 선물 포장의 'wrapped'로 혼동할 수 있음
- Avoid in formal international contexts在正式的国际场合避免使用Evitar en contextos internacionales formalesフォーマルな国際的場面では避ける공식적인 국제 맥락에서는 사용을 피할 것
よくある間違い
- Sometimes spelled 'rapt' but 'wrapped' is the Australian slang form
- Don't confuse with 'rapt' (deeply absorbed)
起源と歴史
Australian slang that emerged in the mid-20th century. The imagery suggests being wrapped up warmly in a good feeling, or possibly wrapped up like a precious gift. Some linguists connect it to being 'wrapped up' in something pleasurable.
語源: Possibly from being 'wrapped up' in happiness or satisfaction
初出: Australian usage from the 1960s
文化的背景
Era: 1960s onwards
Generation: All ages in Australia
Social background: Universal in Australia
Pop culture: Common in Australian sports commentary; Heard frequently in Australian reality TV
Regional notes: Distinctly Australian. British and American speakers would say 'pleased' or 'chuffed' instead.
バリエーション
関連フレーズ
このトピックの他の表現
More from Emotions & Feelings