Weasel
Slang Term
British
★★☆☆☆ Uncommon
Casual
意味: Coat.
外套。
Abrigo.
コート、上着。
코트, 외투.
Weasel and stoat rhymes with coat. 'Grab your weasel' means get your coat.
Weasel and stoat与coat(外套)押韵。'Grab your weasel'意思是拿上你的外套。
Weasel and stoat rima con coat (abrigo). 'Grab your weasel' significa coge tu abrigo.
Weasel and stoatはcoat(コート)と韻を踏みます。「Grab your weasel」はコートを取ってという意味です。
Weasel and stoat은 coat(코트)와 운이 맞습니다. 'Grab your weasel'은 코트를 가져가라는 뜻입니다.
例文
- Get your weasel, we're leaving. 拿上外套,我们走了Coge tu abrigo, nos vamosコート取って、出るよ코트 챙겨, 나가자.
- Nice weasel and stoat. 外套不错Bonito abrigoいいコートだね멋진 코트네.
- Where's my weasel? 我的外套在哪?¿Dónde está mi abrigo?私のコートどこ?내 코트 어딨어?
発音
/ˈwiːzəl/
使い方ガイド
場面: clothing, leaving
トーン: casual
✓ 正しい言い方
- Weasel外套Abrigoコート코트
- Weasel and stoat外套Abrigoコート코트
- Your weasel你的外套Tu abrigoお前のコート네 코트
よくある間違い
- Often shortened to 'weasel'
- Animal rhyme for clothing
起源と歴史
Weasel and stoat (small predatory mammals) rhyme with coat. Often shortened to just 'weasel.'
語源: Weasel and stoat rhymes with coat
初出: 20th century
文化的背景
Era: 20th century onwards
Generation: Older generations
Social background: Working class origins
Pop culture: Cockney culture
Regional notes: British, traditional.
バリエーション
WeaselWeasel and stoat
このトピックの他の表現
Butcher's
★★★★★
Look.
Loaf
★★★★★
Head.
Raspberry
★★★★★
Fart; also a rude noise.
Bottle
★★★★★
Arse; also courage.
Bread
★★★★★
Money.
Porkies
★★★★☆
Lies.
More from Cockney Rhyming Slang