make a pig's ear of
Slang Term
BritishAustralian
Unknown
informal
意味: botch or bungle something
搞砸,弄得一团糟
Estropear algo, hacer una chapuza.
台無しにする、ぐちゃぐちゃにする
망치다, 엉망으로 만들다
To mess something up badly. Similar to 'dog's dinner' but with pig imagery.
把事情搞得很糟糕。与 'dog's dinner' 类似,但用了猪的意象。
Hacer algo muy mal. Similar a 'dog's dinner' pero con la imagen de un cerdo.
何かをひどく失敗すること。'dog's dinner' に似ているが、豚のイメージを使った表現。
일을 심하게 망치는 것. 'dog's dinner'와 비슷한 뜻이지만 돼지 이미지를 사용한 표현.
例文
- I made a pig's ear of the birthday cake. 我把生日蛋糕搞砸了。Hice una chapuza con la tarta de cumpleaños.誕生日ケーキを台無しにしてしまった。생일 케이크를 완전히 망쳐버렸다.
- The electrician made a pig's ear of the wiring. 电工把布线搞得一团糟。El electricista hizo una chapuza con el cableado.電気工事士が配線をめちゃくちゃにした。전기기사가 배선을 엉망으로 만들었다.
- Don't make a pig's ear of this opportunity. 别把这个机会搞砸了。No la fastidies con esta oportunidad.このチャンスを台無しにするなよ。이 기회를 망치지 마.
発音
使い方ガイド
場面: casual, self-deprecating
トーン: rueful
✓ 正しい言い方
- Acknowledge mess-ups承认搞砸了reconocer errores失敗を認める실수를 인정할 때
✗ 間違った言い方
- In formal contexts在正式场合不用En contextos formalesフォーマルな場面では使わない격식 있는 상황에서
起源と歴史
British expression possibly from the proverb 'you can't make a silk purse out of a sow's ear' - meaning you can't make something good from poor materials.
文化的背景
Era: timeless
Generation: all ages
Social background: all
このトピックの他の表現
Smash it
★★★★★
To succeed brilliantly or perform excellently.
Nail it
★★★★★
To do something perfectly or exactly right.
Pull it off
★★★★★
To succeed in doing something difficult.
Fall through
★★★★★
To fail to happen or be completed.
Ace it
★★★★★
To do something extremely well, especially a test.
Flop
★★★★★
A complete failure, especially of a performance or product.
More from Success & Failure