Bomb
意味: To fail spectacularly (American); to succeed brilliantly (British).
Confusingly, this means opposite things! In American English, 'bombed' means failed badly. In British English, 'went like a bomb' means succeeded brilliantly.
直訳: Explode (with opposite interpretations)
例文
- The show bombed on Broadway.' (US—failed) 这部剧在百老汇惨败了。El espectáculo fue un fracaso en Broadway.そのショーはブロードウェイで大コケした。그 쇼는 브로드웨이에서 대실패했어. (미국—실패)
- The party went like a bomb!' (UK—was great) 派对办得太棒了!¡La fiesta fue un exitazo!パーティーは大盛り上がりだった!파티가 완전 대박이었어! (영국—성공)
- He bombed his interview.' (US—failed it) 他面试搞砸了。La entrevista le fue fatal.彼は面接で大失敗した。그는 면접에서 완전히 망했어. (미국—실패)
発音
/bɒm/
使い方ガイド
場面: failure (US), success (UK), performance
トーン: emphatic
✓ 正しい言い方
- 'It bombed' (US = failed)搞砸了〈美〉fue un fracaso〈EE. UU.〉大失敗した〈米〉완전 망했어 (미국 = 실패)
- 'Went like a bomb' (UK = succeeded)大获成功〈英〉fue un éxito rotundo〈R. U.〉大成功した〈英〉대박이었어 (영국 = 성공)
- 'Bombed the test' (US = failed)考试考砸了〈美〉suspendió el examen〈EE. UU.〉テストで大コケした〈米〉시험 망했어 (미국 = 실패)
✗ 間違った言い方
- It failed (US)失败了(美)Fracasó (EE. UU.)失敗した(米)실패했어 (미국)
- It succeeded (UK)成功了(英)Tuvo éxito (Reino Unido)成功した(英)성공했어 (영국)
よくある間違い
- CRITICAL: opposite meanings in US/UK!
- Context usually makes it clear
起源と歴史
American: explosion of failure. British: explosive success.
語源: American slang (failure meaning)
初出: 1960s (failure meaning)
文化的背景
Era: Modern (1960s onwards)
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Entertainment industry; Common slang
Regional notes: BE CAREFUL: opposite meanings in American vs British English!
バリエーション
関連フレーズ
このトピックの他の表現
More from Success & Failure
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free