Stoked
意味: Very excited and enthusiastic
Stoked captures that buzzing, energetic excitement you feel before or after something awesome. Originally surfer slang, it's spread globally but retains that laid-back, youthful energy. You're not just happy—you're fired up and ready to go.
例文
- I'm so stoked for the concert tonight! 我超级期待今晚的演唱会!¡Estoy súper emocionado por el concierto de esta noche!今夜のコンサートがめっちゃ楽しみ!오늘 밤 콘서트 정말 기대돼!
- The kids are absolutely stoked about going to Disneyland. 孩子们对去迪士尼乐园兴奋极了。Los niños están absolutamente emocionados por ir a Disneyland.子供たちはディズニーランドに行くことに大興奮してる。아이들이 디즈니랜드 간다고 엄청 신나해.
- We're stoked to finally launch the new product. 我们对终于推出新产品感到很兴奋。Estamos emocionados de finalmente lanzar el nuevo producto.新製品をやっと発売できることに興奮してる。드디어 신제품을 출시하게 되어 정말 기대돼.
- How stoked were you when you heard the news?你听到这个消息时有多激动?¿Qué tan emocionado estabas cuando escuchaste la noticia?そのニュースを聞いたとき、どれくらい興奮した?그 소식 들었을 때 얼마나 신났어?
発音
/stəʊkt/
使い方ガイド
場面: friends, sports, youth culture
トーン: enthusiastic, youthful, energetic
✓ 正しい言い方
- I'm so stoked!我超兴奋!¡Estoy súper emocionado!めっちゃワクワクする!나 진짜 신나!
- We're stoked to be here.我们很高兴能来到这里。Estamos emocionados de estar aquí.ここに来れて興奮してる。여기 오게 돼서 정말 기뻐.
- How stoked are you right now?你现在有多激动?¿Qué tan emocionado estás ahora mismo?今どれくらい興奮してる?지금 얼마나 신나?
✗ 間違った言い方
- May sound too casual in professional settings在专业场合可能显得太随意Puede sonar demasiado casual en entornos profesionalesプロの場では casual すぎるかも직장 같은 곳에서는 너무 캐주얼하게 들릴 수 있음
- Can seem dated to some younger speakers对一些年轻人来说可能显得过时Puede parecer anticuado para algunos jóvenes若い人には古臭く聞こえることも일부 젊은 화자에게는 구식으로 들릴 수 있음
よくある間違い
- Don't confuse with 'stroked' (touched)
- Works best for anticipation or immediate reaction, not lasting happiness
起源と歴史
This term comes from surfing culture in the 1960s, derived from 'stoking' a fire—adding fuel to make it burn hotter. Being stoked means your internal fire of enthusiasm is burning bright. The term spread from California surf culture to become internationally recognized.
語源: From 'stoke' (to fuel a fire), meaning enthusiasm burning hot
初出: Surfing slang from the 1960s, mainstream by 1980s
文化的背景
Era: 1960s onwards
Generation: Millennials and older Gen Z primarily
Social background: Universal, originated in surf culture
Pop culture: Common in extreme sports commentary; Used frequently in surf and skate films
Regional notes: Very American and Australian. British speakers understand it but rarely use it naturally.
バリエーション
関連フレーズ
このトピックの他の表現
More from Emotions & Feelings