Sick to Death

Slang Term BritishAmericanAustralian ★★★★★ Very Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Extremely tired of something, utterly fed up

厌烦透顶;受够了
Harto hasta la muerte; completamente harto
うんざりする;心底嫌になる
지긋지긋한; 진절머리가 나는

This hyperbolic expression takes 'sick of' to its extreme—you're so tired of something that it feels life-threatening. It conveys complete and utter frustration that has been building over time, reaching an unbearable peak.

这是'sick of(厌烦)'的极端夸张表达——你对某事厌烦到仿佛要了你的命。表达长期积累、已达到无法忍受顶点的强烈不满。
Esta expresión hiperbólica lleva 'sick of' (estar harto) al extremo: estás tan cansado de algo que parece amenazar tu vida. Transmite una frustración absoluta que se ha acumulado con el tiempo hasta alcanzar un pico insoportable.
「sick of(〜に飽きた)」を極限まで強調した誇張表現。何かにもう耐えられないほど嫌気がさし、長い間積もり積もった不満が頂点に達した状態を表す。
이 과장된 표현은 'sick of(~에 질린)'를 극한까지 끌어올린 것입니다—무언가에 너무 지쳐서 생명이 위험할 것 같다는 느낌을 줍니다. 시간이 지나면서 쌓여온 완전한 좌절감이 참을 수 없는 정점에 도달한 상태를 전달합니다.

直訳: So nauseated by something it could kill you

例文

  1. I'm sick to death of hearing about Brexit.
    脱欧的事我听得都快吐了
    Estoy hasta la coronilla de oír hablar del Brexit
    ブレグジットの話はもう死ぬほど聞き飽きた
    브렉시트 이야기는 이제 죽도록 질렸다.
  2. She's sick to death of his excuses.
    他的借口她已经受够了
    Ella está completamente harta de sus excusas
    彼女は彼の言い訳にもう心底うんざりしている
    그녀는 그의 변명에 진절머리가 난다.
  3. We're sick to death of this constant rain.
    这没完没了的雨让我们烦透了
    Estamos hartos hasta la muerte de esta lluvia constante
    この延々と続く雨にはほとほと嫌気がさす
    이 끊임없는 비에 정말 지긋지긋하다.
  4. I'm sick to death of these cold calls.
    这些推销电话我真是烦死了
    Estoy hasta las narices de estas llamadas comerciales
    この勧誘電話には本当にうんざりだ
    이 홍보 전화에 정말 죽을 만큼 지겹다.

発音

/sɪk tə deθ/

使い方ガイド

場面: complaints, frustration, repetitive annoyances

トーン: exasperated, emphatic

✓ 正しい言い方

  • I'm sick to death of this.
    我已经烦透了
    Estoy harto hasta la muerte de esto
    もううんざりだ
    나는 이것에 진절머리가 난다.
  • We're all sick to death of it.
    我们都烦透了
    Estamos todos hartos hasta la muerte
    みんなもう嫌になっている
    우리 모두 그것에 죽도록 질렸다.
  • Aren't you sick to death of waiting?
    你等得不烦吗?
    ¿No estás harto de esperar?
    待つのにうんざりしない?
    기다리는 것에 진절머리 나지 않아?

✗ 間違った言い方

  • Very common and acceptable
    非常常用且可接受
    Muy común y aceptable
    非常に一般的で問題ない表現
    매우 흔하고 자연스러운 표현입니다
  • Strong but not offensive
    语气强烈但不冒犯
    Fuerte pero no ofensivo
    強い表現だが攻撃的ではない
    강한 표현이지만 모욕적이지는 않습니다

よくある間違い

起源と歴史

The phrase combines the sense of being 'sick of' (disgusted by) something with the hyperbolic 'to death' for emphasis. This pattern of intensifying with 'to death' (bored to death, sick to death, worried to death) has been common in English since the 1700s.

語源: Combination of 'sick of' (disgusted) + 'to death' (intensifier)

初出: 18th century

文化的背景

Era: 18th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Common in everyday complaints; Frequent in British tabloids

Regional notes: Universal. British speakers may also use 'sick to the back teeth' for similar emphasis.

バリエーション

Sick to death ofAbsolutely sick to death

関連フレーズ

このトピックの他の表現

Chuffed ★★★★★ Very pleased or delighted about something Knackered ★★★★★ Extremely tired or exhausted Gutted ★★★★★ Extremely disappointed or upset Buzzing ★★★★★ Feeling excited and full of energy Fuming ★★★★★ Extremely angry Livid ★★★★★ Furiously angry
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Feelings

"Sick to Death" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料