On Second Thought
Slang Term
BritishAmericanAustralian
★★★★★ Very Common
Neutral
意味: After reconsidering; changing my mind
转念一想;我改变主意了
Pensándolo bien; cambio de opinión
考え直したら;やっぱり
다시 생각해 보니; 역시
Introduces a change of mind or revised opinion after initial consideration. Signals that you're revising your previous statement.
用于引入改变想法或经过初步考虑后修改的意见。表示你正在修正之前的陈述。
Introduce un cambio de opinión o una opinión revisada después de la consideración inicial. Señala que estás revisando tu declaración anterior.
最初に考えた後で、心変わりや修正された意見を導入する。前の発言を修正していることを示す。
처음 생각한 후 마음을 바꾸거나 의견을 수정할 때 사용하는 표현. 이전 발언을 번복하고 있음을 알린다.
例文
- I'll have the salad. On second thought, make that the burger. 我要沙拉。转念一想,还是要汉堡吧。Tomaré la ensalada. Pensándolo bien, mejor la hamburguesa.サラダにします。いや、やっぱりバーガーで。샐러드로 할게요. 아, 역시 버거로 주세요.
- On second thought, maybe we should wait. 转念一想,也许我们应该等等。Pensándolo bien, quizás deberíamos esperar.やっぱり、待った方がいいかも。다시 생각해 보니, 기다리는 게 나을 것 같아.
- Yes, I'll come. Actually, on second thought, I can't. 好,我去。不对,转念一想,我去不了。Sí, voy. Bueno, pensándolo bien, no puedo.うん、行くよ。いや、やっぱり行けない。응, 갈게. 아니, 역시 못 가겠어.
- On second thought, that's not such a good idea.转念一想,那个主意不太好。Pensándolo bien, no es tan buena idea.やっぱり、それはいい考えじゃないかも。다시 생각해 보니, 그건 좋은 생각이 아닌 것 같아.
発音
/ɒn sekənd θɔːt/
使い方ガイド
場面: changing mind, reconsideration, decisions
トーン: reconsidering
✓ 正しい言い方
- On second thought...转念一想…Pensándolo bien...やっぱり…다시 생각해 보니…
- On second thought, no.转念一想,算了。Pensándolo bien, no.やっぱり、やめとく。다시 생각해 보니, 됐어.
- Actually, on second thought...其实,转念一想…Bueno, pensándolo bien...いや、やっぱり…사실, 다시 생각해 보니…
✗ 間違った言い方
- Generally acceptable everywhere一般在任何场合都可接受Generalmente aceptable en todas partes一般的にどこでも使える어디서나 일반적으로 통용되는 표현
- Common and well understood常用且易于理解Común y bien entendido一般的でよく理解される흔하고 잘 이해되는 표현
よくある間違い
- British: 'on second thoughts' (plural)
- American: 'on second thought' (singular)
起源と歴史
Natural expression where the 'second thought' is the reconsidered opinion after the initial (first) thought.
語源: The second thought (reconsideration) after the first
初出: Common English expression
文化的背景
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Common everyday phrase; Used in writing and speech
Regional notes: British: 'thoughts' (plural); American: 'thought' (singular). Same meaning.
バリエーション
On second thoughtOn second thoughtsHaving second thoughts
関連フレーズ
このトピックの他の表現
Taking the Mickey
★★★★★
Making fun of someone or something; teasing
Brilliant
★★★★★
Excellent, wonderful (British emphasis)
No Worries
★★★★★
It's fine, don't worry about it, you're welcome
Fair Enough
★★★★★
That's reasonable, I accept that
You Know What I Mean
★★★★★
Do you understand? (seeking confirmation)
It's Not Rocket Science
★★★★★
It's not that complicated or difficult
More from Common Expressions