Nutmeg
意味: Playing the ball through an opponent's legs.
A 'nutmeg' or 'megs' is the humiliation of playing the ball between an opponent's legs. Being nutmegged is embarrassing; doing it is skillful and cheeky. 'Megged him!' is the call from the crowd.
例文
- Lovely nutmeg! 漂亮的穿裆!¡Menudo caño!「見事な股抜き!」멋진 제비 동작!
- He just nutmegged the defender. 他刚穿了后卫的裆Le acaba de meter un caño al defensa「ディフェンダーを股抜きした」그가 수비수를 제비 넣었다.
- Got megged—that's embarrassing. 被穿裆了——真丢人Le hicieron un caño: qué vergüenza「股を抜かれた——恥ずかしい」제비 당했다—창피하네.
発音
/ˈnʌtmɛɡ/
使い方ガイド
場面: skill, humiliation, tricks
トーン: cheeky, celebratory
✓ 正しい言い方
- Nutmeg穿裆caño股抜き넛멕
- Megs穿裆caño股抜き제비
- Nutmegged him穿了他的裆le metió un caño彼を股抜きした제비 넣었다
よくある間違い
- Also called 'megs,' 'panna,' or 'tunnel'
起源と歴史
Various theories exist—possibly from Cockney rhyming slang (nutmegs = legs), or from the Victorian slang where 'nutmegs' were fake nuts used to trick people. The humiliation element fits either origin.
語源: Possibly Cockney rhyming slang or Victorian fraud term
初出: British football slang, 20th century
文化的背景
Era: 20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Street football; Skills compilations
Regional notes: Global football term.
ストーリーと豆知識
One theory links it to Victorian traders who would mix wooden nutmegs with real ones to cheat buyers. Being 'nutmegged' meant being fooled. Football adopted it for the trick that makes defenders look foolish.
バリエーション
このトピックの他の表現
More from Football Culture