Never drinking again
意味: A pledge made while hungover; inevitably broken.
'I'm never drinking again' is the classic hangover vow—made with full sincerity while suffering, forgotten by the next weekend. It's such a cliché that saying it has become humorous, everyone knowing it's a lie.
例文
- Never drinking again... this time I mean it. 再也不喝了……这次是认真的No vuelvo a beber... esta vez va en serioもう二度と飲まない…今回は本気だ다시는 안 마셔… 이번엔 진심이야.
- That's it, never drinking again. 就这样了,再也不喝了Se acabó, no vuelvo a beberもう決めた、二度と飲まない됐어, 다시는 안 마셔.
- Famous last words: 'I'm never drinking again. 经典名言:「我再也不喝了」Famosas últimas palabras: «No vuelvo a beber»有名な決まり文句:「もう二度と飲まない」유명한 거짓말: '다시는 안 마셔.
発音
/ˈnevə ˈdrɪŋkɪŋ əˈɡen/
使い方ガイド
場面: hangovers, morning after, humor
トーン: dramatic, self-deprecating
✓ 正しい言い方
- Never drinking again再也不喝了No vuelvo a beberもう二度と飲まない다시는 안 마셔
- I'm never drinking again我再也不喝了No vuelvo a beber jamásもう絶対飲まない나 다시는 술 안 마셔
✗ 間違った言い方
- Everyone knows it's usually a lie大家都知道这通常是假话Todo el mundo sabe que normalmente es mentiraたいてい嘘だとみんな知っている보통 거짓말이라는 걸 누구나 안다
よくある間違い
- Never meant literally
- A hangover cliché—humorous because always broken
起源と歴史
A universal human experience—the sincere but short-lived promise made during hangover suffering. It's become a joke because it's so commonly made and broken. The phrase is often followed by drinking again within days.
語源: From the hangover vow
初出: Traditional hangover phrase
文化的背景
Era: Eternal human experience
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Universal drinking culture
Regional notes: Universal phrase.
バリエーション
このトピックの他の表現
More from Pub Culture & Drinking