Merchant
Slang Term
British
★★★☆☆ Moderate
Casual
意味: Wanker (idiot).
蠢货、白痴(wanker)。
Idiota, imbécil (wanker).
ワンカー(バカ、間抜け)。
멍청이, 바보.
Merchant banker rhymes with wanker. A professional-sounding euphemism for a strong insult.
'Merchant banker(商业银行家)'与'wanker(蠢货)'押韵。一个听起来很专业的委婉说法,实际上是严重的侮辱。
'Merchant banker' (banquero mercantil) rima con 'wanker' (idiota). Un eufemismo que suena profesional para un insulto fuerte.
「マーチャント・バンカー」は「ワンカー(wanker)」と韻を踏みます。強い侮辱をプロフェッショナルに聞こえるように婉曲表現にしたものです。
머천트 뱅커(merchant banker)가 'wanker(멍청이)'와 운이 맞는다. 전문직처럼 들리는 완곡한 표현이지만 강한 욕설의 대체어다.
例文
- What a merchant banker! 真是个蠢货!¡Menudo imbécil!なんてバカなやつだ!정말 멍청한 놈이네!
- Don't be such a merchant. 别那么蠢。No seas tan imbécil.そんなにバカなことするな。그렇게 바보같이 굴지 마.
- Absolute merchants, the lot of them. 他们全是蠢货。Todos unos imbéciles.あいつら全員、完全にバカだ。저놈들 전부 완전 멍청이야.
発音
/ˈmɜːtʃənt/
使い方ガイド
場面: insults, criticism
トーン: insulting but euphemistic
✓ 正しい言い方
- Merchant banker商业银行家——指蠢货banquero mercantil — idiotaマーチャント・バンカー머천트 뱅커 — 멍청이
- Merchant商人——指蠢货mercader — idiotaマーチャント머천트 — 멍청이
✗ 間違った言い方
- Still an insult despite euphemism尽管是委婉说法,仍然是侮辱Sigue siendo un insulto a pesar del eufemismo婉曲表現でも侮辱であることに変わりはない완곡한 표현이지만 여전히 욕설임
よくある間違い
- Euphemism for strong insult
- Class irony—City profession for crude word
起源と歴史
Merchant banker rhymes with wanker. The City of London profession provides a euphemism for a strong insult—with added class-based irony.
語源: Merchant banker rhymes with wanker
初出: Late 20th century
文化的背景
Era: Late 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: British class commentary
Regional notes: British slang.
バリエーション
Merchant bankerMerchant
このトピックの他の表現
Butcher's
★★★★★
Look.
Loaf
★★★★★
Head.
Raspberry
★★★★★
Fart; also a rude noise.
Bottle
★★★★★
Arse; also courage.
Bread
★★★★★
Money.
Porkies
★★★★☆
Lies.
More from Cockney Rhyming Slang