Have a Heart

Slang Term BritishAmericanAustralian ★★★★☆ Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Show some compassion or mercy

发发善心;有点同情心
Ten corazón; muestra compasión
思いやりを持って;情けをかけて
인정을 베풀어라; 자비를 보여라

This plea asks someone to access their capacity for empathy and kindness—to remember they have a heart (metaphorically the seat of emotion) and act with compassion rather than cold indifference or strict enforcement.

这个恳求要求对方发挥同理心和善意——记住他们有一颗心(比喻为情感的所在),以同情而非冷漠无情或严格执法来行事。
Esta súplica pide a alguien que acceda a su capacidad de empatía y bondad: que recuerde que tiene corazón (metafóricamente el asiento de las emociones) y actúe con compasión en lugar de fría indiferencia o aplicación estricta de las normas.
この嘆願は、相手に共感と優しさの能力を発揮するよう求めるもの——心(比喩的に感情の座)があることを思い出し、冷淡な無関心や厳格な執行ではなく、思いやりを持って行動するよう求める。
이 호소는 상대방에게 공감과 친절의 능력을 발휘하라고 부탁하는 것입니다—자신에게 심장(감정의 중심)이 있다는 것을 기억하고, 냉정한 무관심이나 엄격한 집행보다는 자비로운 태도를 보이라는 것입니다.

直訳: Remember you possess a heart capable of compassion

例文

  1. Have a heart—he's only a child!
    行行好——他还只是个孩子!
    ¡Ten corazón, solo es un niño!
    情けをかけてやれよ——まだ子供なんだから!
    좀 봐줘—아직 어린아이잖아!
  2. Come on, have a heart and let us stay a bit longer.
    拜托,发发善心让我们再待一会儿
    Venga, ten corazón y déjanos quedarnos un poco más
    ねえ、お願いだからもう少しいさせてよ
    제발, 인정 좀 베풀어서 좀 더 있게 해줘.
  3. Have a heart! I've been working all week!
    行行好吧!我整个星期都在工作!
    ¡Ten compasión! ¡He estado trabajando toda la semana!
    ちょっとは大目に見てよ!一週間ずっと働いてたんだから!
    좀 봐줘! 일주일 내내 일했단 말이야!
  4. Have a heart and give him another chance.
    发发善心,再给他一次机会
    Ten corazón y dale otra oportunidad
    心を持って、もう一度チャンスをあげて
    인정을 베풀어서 한 번 더 기회를 줘.

発音

/hæv ə hɑːt/

使い方ガイド

場面: pleas, requests for mercy, softening someone

トーン: pleading, appealing

✓ 正しい言い方

  • Have a heart!
    发发慈悲吧!
    ¡Ten un poco de corazón!
    少しは思いやりを持って!
    좀 봐줘!
  • Oh, come on, have a heart.
    拜托,发点善心吧
    Venga, ten corazón
    ねえ、少しは優しくしてよ
    아, 제발 인정 좀 베풀어.
  • Have a heart and help me out.
    发发善心帮帮我吧
    Ten corazón y échame una mano
    お願いだから助けてよ
    인정 좀 베풀어서 도와줘.

✗ 間違った言い方

  • Usually used when making a plea
    通常在恳求时使用
    Normalmente se usa al suplicar
    通常、お願いをするときに使う
    보통 간청할 때 사용됩니다
  • Can sound melodramatic if overused
    过度使用可能显得夸张
    Puede sonar melodramático si se usa demasiado
    使いすぎると大げさに聞こえることがある
    남용하면 과장되게 들릴 수 있습니다

よくある間違い

起源と歴史

The heart has been the symbolic seat of emotion in Western culture since ancient times. This phrase, common since the 19th century, appeals directly to someone's emotional core, asking them to let compassion override strict rules or harsh judgment.

語源: From the heart as traditional seat of compassion in Western culture

初出: 19th century

文化的背景

Era: 19th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: 'Have a Heart' - various songs; Common in film and TV pleas

Regional notes: Universal across English-speaking countries.

バリエーション

Have a heartOh, have a heart

関連フレーズ

このトピックの他の表現

Chuffed ★★★★★ Very pleased or delighted about something Knackered ★★★★★ Extremely tired or exhausted Gutted ★★★★★ Extremely disappointed or upset Buzzing ★★★★★ Feeling excited and full of energy Fuming ★★★★★ Extremely angry Livid ★★★★★ Furiously angry
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Feelings

"Have a Heart" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料