Go viral
意味: To spread rapidly and widely on the internet.
Going viral is the digital age dream and nightmare—content spreading exponentially as each person who sees it shares it with others. Unlike traditional media where reach is controlled, viral content escapes its creator's intentions, sometimes bringing fame, sometimes infamy. The term captures both the exciting unpredictability of internet success and its potentially overwhelming nature. You can't engineer virality; you can only hope for it.
例文
- That video went viral overnight—millions of views! 那个视频一夜之间火了——几百万播放量!Ese vídeo se hizo viral de la noche a la mañana: ¡millones de visitas!あの動画が一晩でバズった——再生回数が数百万に!그 영상이 하룻밤 만에 입소문을 탔다 — 조회수가 수백만이야!
- Her tweet went viral and she got famous. 她的推文火了,她也出名了。Su tuit se hizo viral y se hizo famosa.彼女のツイートがバズって有名になった。그녀의 트윗이 입소문을 타면서 유명해졌다.
- We're hoping the campaign will go viral. 我们希望这个活动能火起来。Esperamos que la campaña se haga viral.このキャンペーンがバズることを期待している。이 캠페인이 입소문을 타기를 바라고 있다.
発音
/ɡəʊ ˈvaɪrəl/
使い方ガイド
場面: social media, marketing, internet
トーン: excited, aspirational
✓ 正しい言い方
- Went viral火了Se hizo viralバズった입소문을 탔다
- Going viral正在走红Se está haciendo viralバズっている입소문이 나고 있다
- Hoping it goes viral希望能火Esperando que se haga viralバズるといいな입소문이 나길 바란다
✗ 間違った言い方
- Don't claim something 'went viral' if it just got moderate engagement—virality implies massive, exponential spread如果只是获得了一般的互动量,不要说'火了'——走红意味着大规模的指数级传播No digas que algo 'se hizo viral' si solo tuvo una interacción moderada: la viralidad implica una difusión masiva y exponencial適度なエンゲージメントしか得ていないものを「バズった」と言うべきではない——バイラルとは爆発的・指数的な拡散を意味する적당한 반응만 있었을 때 '입소문을 탔다'고 하지 말 것 — 바이럴은 대규모의 기하급수적 확산을 의미함
- Avoid promising clients content 'will go viral'—it's unpredictable不要向客户承诺内容'一定会火'——这是不可预测的Evita prometer a los clientes que el contenido 'se hará viral': es impredecibleクライアントにコンテンツが「バズる」と約束してはいけない——予測不能なものだ클라이언트에게 콘텐츠가 '바이럴 될 것'이라고 약속하지 말 것 — 예측 불가능함
よくある間違い
- Thinking virality can be manufactured—algorithms and timing matter as much as content quality
- Conflating 'viral' with merely 'popular'—true virality means explosive, self-sustaining spread
起源と歴史
The term emerged in the early 2000s, borrowing from epidemiology's concept of viral transmission—each infected person spreads to multiple others, creating exponential growth. The comparison is apt: like biological viruses, viral content spreads through networks of connections. The phrase gained mainstream usage around 2009-2010 with YouTube and early social media, then became ubiquitous with Instagram and TikTok.
語源: Internet-age metaphor comparing content spread to viral infection
初出: Early 2000s
文化的背景
Era: Digital age (2000s onwards)
Generation: All ages but especially younger
Social background: Universal
Pop culture: Social media; YouTube; TikTok
Regional notes: Universal internet term.
バリエーション
関連フレーズ
このトピックの他の表現
More from Technology & Modern Life