Game of two halves

Slang Term BritishAustralian ★★★★★ Very Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Match where performance changed dramatically between halves.

上下半场表现截然不同的比赛。
Partido en el que el rendimiento cambió drásticamente entre las dos partes.
前半と後半でパフォーマンスが劇的に変わった試合。
흐름이 극적으로 바뀐 경기; 예측 불가능함을 나타내는 상투적 표현.

The ultimate football cliché. 'It was a game of two halves' means something changed at half-time—momentum, tactics, or luck. Often mocked as stating the obvious, but captures genuine tactical shifts.

足球界最经典的套话。「It was a game of two halves」意思是中场休息后发生了变化——势头、战术或运气。常被嘲笑为在说废话,但确实能反映真正的战术转变。
El gran tópico del fútbol. «It was a game of two halves» significa que algo cambió en el descanso: el impulso, la táctica o la suerte. A menudo ridiculizado por ser obvio, pero refleja cambios tácticos reales.
サッカー界の究極の決まり文句。「It was a game of two halves」はハーフタイムに何かが変わったことを意味する——勢い、戦術、あるいは運。当たり前のことを言っていると揶揄されがちだが、本当の戦術的転換を捉えている。
원래는 축구가 45분씩 두 개의 반으로 나뉜다는 사실적 관찰이었지만, 하프타임을 기점으로 경기 양상이 완전히 바뀔 때 쓰는 상투적 표현이 되었습니다. 밀리던 팀이 후반에 지배할 수도 있고, 그 반대도 마찬가지입니다. 이제는 해설자의 진부한 표현을 비꼬는 메타 농담으로도 쓰이면서, 실제로 경기가 극적으로 바뀔 때 여전히 유용합니다.

例文

  1. It was a game of two halves—we were terrible before the break.
    完全是两场比赛——上半场我们踢得太差了
    Fue un partido de dos mitades: fuimos horribles antes del descanso
    「前半と後半はまるで別の試合だった——前半はひどかった」
    정말 전후반이 다른 경기였어—전반엔 맥을 못 추다가 후반엔 압도했어.
  2. Classic game of two halves—totally different second half.
    典型的上下半场判若两队——下半场完全不同
    Clásico partido de dos caras: la segunda parte fue totalmente distinta
    「典型的な前後半で別の試合——後半はまったく違った」
    흔히들 말하듯, 전반과 후반은 다른 경기야.
  3. As they say, it's a game of two halves.
    常言道,比赛分上下半场
    Como suele decirse, el fútbol son dos partes
    「よく言うように、前半と後半は別物だ」
    전형적인 전후반이 다른 경기였어.

発音

/ɡeɪm əv tuː hɑːvz/

使い方ガイド

場面: punditry, cliché, analysis

トーン: clichéd, sometimes ironic

✓ 正しい言い方

  • Game of two halves
    两个半场两个世界
    partido de dos caras
    前後半で違う試合
    전반과 후반이 완전히 다른 경기였어
  • As they say...
    人们常说……
    como suele decirse…
    よく言うように…
    전형적인 전후반 반전 경기

✗ 間違った言い方

  • Often mocked as obvious cliché
    经常被嘲笑为明摆着的废话
    A menudo ridiculizado como un tópico obvio
    当たり前のことを言うクリシェとしてよく揶揄される
    진지하게 쓰면 진부한 해설처럼 들림—의식하고 사용할 것

よくある間違い

起源と歴史

One of football's oldest clichés, stating the obvious that football has two halves. Became a meta-joke among fans who mock pundits for using it. Still used unironically to describe dramatic turnarounds.

語源: Basic observation about football's structure

初出: British football punditry, origins unclear

文化的背景

Era: Classic punditry

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Football punditry satire

Regional notes: British football cliché.

バリエーション

Game of two halvesA game of two halves

このトピックの他の表現

The beautiful game ★★★★★ Football (soccer); a poetic term for the sport. A game of two halves ★★★★★ A match where the momentum changes dramatically; a cliché... Clean sheet ★★★★★ A game where the goalkeeper concedes no goals. Hat-trick ★★★★★ Three goals scored by one player in a single match. Derby ★★★★★ Match between local rivals. Bottled it ★★★★★ Choked under pressure; lost nerve at crucial moment.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Football Culture

"Game of two halves" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料