Cushty
意味: Great, excellent, easy
An expression of approval meaning something is good, comfortable, or easy. Like 'lovely jubbly,' it was popularized by Del Boy in Only Fools and Horses.
例文
- Got the day off tomorrow.' 'Cushty! 明天放假。' '太棒了!Tengo el día libre mañana.' '¡Genial!明日休みだ。' 'いいね!내일 쉬는 날이야.' '좋겠다!
- This is cushty—free food and drinks. 这不错——免费的食物和饮料。Esto es genial—comida y bebidas gratis.これ最高——無料の食べ物と飲み物。이거 최고야—공짜 음식에 음료까지.
- Everything's cushty, don't worry. 一切都很好,别担心。Todo está bien, no te preocupes.全部順調、心配しないで。다 순조로워, 걱정 마.
- A cushty little number, this job.这份工作真不错。Un trabajito genial, este.いい仕事だね、これ。이 일 꽤 괜찮은데.
発音
/ˈkʊʃti/
使い方ガイド
場面: approval, satisfaction
トーン: pleased, approving
✓ 正しい言い方
- Cushty!太棒了!¡Genial!最高!좋아!
- That's cushty.那很棒。Eso es genial.それはいいね。그거 좋네.
- Everything's cushty.一切都很好。Todo está bien.全部順調。다 순조로워.
✗ 間違った言い方
- Very casual and dated非常随意且有些过时Muy casual y anticuadoとてもカジュアルで少し古い매우 격의 없고 다소 구식인 표현이다
- Strong Del Boy associations与Del Boy有很强的关联Fuertes asociaciones con Del BoyDel Boyとの強い関連がある델 보이를 강하게 연상시킨다
よくある間違い
- Has Romani origins—'kushti' or 'kushti bok' (good luck)
- Very British working-class slang
起源と歴史
From Romani 'kushti' (good, fine), entered British English through Polari (theatrical/gay slang) and Cockney. Popularized nationally by Del Boy in Only Fools and Horses.
語源: From Romani 'kushti' (good) via Polari/Cockney
初出: Romani origins, mainstream from 1980s via TV
文化的背景
Era: Romani origins, mainstream 1980s
Generation: Older generations primarily
Social background: Working class, Cockney associations
Pop culture: Only Fools and Horses; Del Boy catchphrase
Regional notes: Very British, particularly London/Southeast. Non-Brits won't know it.
バリエーション
関連フレーズ
このトピックの他の表現
More from Common Expressions