Cough Up
意味: To reluctantly pay or hand over money
To pay money, usually unwillingly. Suggests the payment is forced out of you like coughing something up. Often used for debts or bills.
直訳: To expel by coughing.
例文
- Come on, cough up the money you owe me. 来吧,把你欠我的钱交出来。Vamos, suelta el dinero que me debes.さあ、借りてるお金出して。자, 빌린 돈 내놔.
- I had to cough up £500 for the repair. 我不得不掏500英镑修理费。Tuve que soltar £500 por la reparación.修理に500ポンド払わされた。수리비로 500파운드를 내야 했어.
- Time to cough up for your share. 该掏你那份钱了。Es hora de soltar tu parte.自分の分を払う時だよ。네 몫 낼 시간이야.
- The insurance company finally coughed up.保险公司终于付钱了。La compañía de seguros finalmente soltó.保険会社がやっと払った。보험 회사가 드디어 돈을 냈어.
発音
/kɒf ʌp/
使い方ガイド
場面: debts, bills, payments
トーン: demanding, reluctant
✓ 正しい言い方
- Cough up!快掏钱!¡Suelta!払って!돈 내!
- Time to cough up.该掏钱了Es hora de soltar払う時だよ돈 낼 때야.
- Cough up the money.把钱交出来Suelta el dinero金出して돈 내놔.
✗ 間違った言い方
- Can sound demanding可能听起来很强硬Puede sonar exigente要求的に聞こえることがある다그치는 느낌이 들 수 있음
- Use with friends, not professionally和朋友用,不要在职业场合用Usa con amigos, no profesionalmente友達と使う、ビジネスでは使わない친구 사이에서 사용, 공식적 자리에서는 부적절
よくある間違い
- Implies reluctance in payment
- Can be playful or serious
起源と歴史
From the physical act of coughing something up—the money is forced out reluctantly. Used in English since the 17th century.
語源: From physical coughing up—reluctant expulsion
初出: English usage from 17th century
文化的背景
Era: 17th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Common in debt/payment contexts; British and American media
Regional notes: Universal across English-speaking countries.
バリエーション
関連フレーズ
このトピックの他の表現
More from Money & Finance
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free