Bottled it
意味: Choked under pressure; lost nerve at crucial moment.
To 'bottle it' means to lose your nerve at a crucial moment—failing when it matters most. Applied to players who miss big chances, teams who collapse in title races, or anyone who cracks under pressure. The ultimate football insult.
例文
- They bottled the league again. 他们又在联赛中掉链子了Volvieron a cagarse en la liga「またリーグ優勝をビビって逃した」또 리그 우승을 쫄아서 날렸다.
- He completely bottled the penalty. 他罚点球时完全怯场了Se acobardó completamente con el penalti「PKを完全にビビって外した」그는 페널티킥을 완전히 쫄아서 실축했다.
- Tottenham? They always bottle it. 热刺?他们总是掉链子¿El Tottenham? Siempre se acobardan「トッテナム?いつもビビるよ」토트넘? 걔네는 항상 쫄아.
発音
/ˈbɒtld ɪt/
使い方ガイド
場面: failure, pressure, insult
トーン: critical, mocking
✓ 正しい言い方
- Bottled it怯场了se acobardóビビった쫄았다
- Bottle job掉链子acto de cobardíaビビり쫄보 짓
- Lost their bottle丧失了勇气perdieron el coraje度胸をなくした배짱이 없어졌다
✗ 間違った言い方
- Serious accusation in football—implies cowardice在足球中是很严肃的指控——暗示怯懦Es una acusación seria en el fútbol: implica cobardíaフットボールでは深刻な非難——臆病を意味する축구에서 심각한 비난——비겁함을 암시한다
よくある間違い
- Not about actual bottles—rhyming slang origin
起源と歴史
From Cockney rhyming slang 'bottle and glass' = arse (guts/courage). 'Losing your bottle' means losing your courage. Football adopted it for teams/players who fail under pressure. Tottenham fans particularly suffer this accusation.
語源: Cockney rhyming slang: bottle and glass = arse (courage)
初出: 1970s British slang
文化的背景
Era: 1970s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Tottenham Hotspur; Title collapses
Regional notes: British/Australian football slang.
バリエーション
このトピックの他の表現
More from Football Culture