rough sea
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★☆ Common
Neutral
意味: A sea with large, turbulent waves that makes sailing difficult and dangerous
波涛汹涌的海面
mar agitado
荒れた海
거친 바다
We say 'rough sea' to describe stormy, turbulent water with large waves. 'Rough' is the standard adjective for dangerous or choppy sea conditions.
我们说'rough sea'来形容风暴般、波涛翻涌、浪花汹涌的海面。'rough'是描述危险或波涛起伏的海况的标准形容词。
Decimos 'rough sea' para describir aguas turbulentas y tormentosas con grandes olas. 'Rough' es el adjetivo estándar para condiciones marítimas peligrosas y agitadas.
「rough sea」は嵐のような、大きな波がある荒れた水面を表します。「rough」は危険で波の高い海の状態を表す標準的な形容詞です。
'rough sea'는 큰 파도가 이는 폭풍우적이고 험한 바다를 표현할 때 사용합니다. 'rough'는 위험하거나 파도가 거센 바다 상태를 나타내는 표준 형용사입니다.
例文
- The ferry was cancelled because of the rough sea. 因海面波涛汹涌,渡轮被取消了。El ferri se canceló por el mar agitado.荒れた海のためフェリーが欠航になりました。거친 바다 때문에 페리가 결항되었습니다.
- Fishing in rough seas is extremely dangerous. 在波涛汹涌的海面上捕鱼极其危险。Pescar en mares agitados es extremadamente peligroso.荒れた海での漁は非常に危険です。거친 바다에서의 어업은 극도로 위험합니다.
- The rough sea made everyone on the boat feel sick. 波涛汹涌的海面使船上所有人都感到不适。El mar agitado hizo que todos en el barco se sintieran mal.荒れた海で船に乗っていた全員が船酔いしました。거친 바다 때문에 배에 탄 모든 사람이 뱃멀미를 했습니다.
発音
使い方ガイド
場面: sailing, weather, news
トーン: cautionary
✓ 正しい言い方
- The sea is rough today.今天海面很rough。El mar está agitado hoy.今日は海が荒れています。오늘 바다가 거칩니다.
- Rough seas are expected this evening.今晚预计海面波涛汹涌。Se esperan mares agitados esta noche.今晩は海が荒れる見込みです。오늘 저녁 거친 바다가 예상됩니다.
✗ 間違った言い方
- The sea is wild today. (use 'rough' not 'wild' — 'wild' is poetic, 'rough' is the standard collocation)今天海面很wild。(用'rough'而不是'wild'——'wild'较诗意,'rough'是标准搭配)El mar está wild hoy. (se usa 'rough' y no 'wild' — 'wild' es más poético, 'rough' es la colocación estándar)今日は海がwildです。('wild'ではなく'rough'を使います——'wild'は詩的で、'rough'が標準的なコロケーションです)오늘 바다가 wild해요. ('wild'가 아니라 'rough'를 사용합니다——'wild'는 시적인 표현이고, 'rough'가 표준 연어입니다)
- The sea is strong today. (use 'rough' not 'strong' for turbulent water — 'strong' is for currents, not waves)今天海面很strong。(用'rough'而不是'strong'——'strong'形容水流,不形容波浪)El mar está strong hoy. (se usa 'rough' y no 'strong' para aguas turbulentas — 'strong' es para corrientes, no para olas)今日は海がstrongです。(荒れた海には'strong'ではなく'rough'を使います——'strong'は潮流に使い、波には使いません)오늘 바다가 strong해요. (거친 바다에는 'strong'이 아니라 'rough'를 사용합니다——'strong'은 해류에 사용하며, 파도에는 사용하지 않습니다)
起源と歴史
Natural English collocation — 'rough' has described turbulent seas since Middle English, the natural opposite of 'calm'.
文化的背景
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
heavy rain
★★★★★
Rain that falls in large amounts with great intensity
bright sunshine
★★★★★
Strong, vivid sunlight with no clouds obscuring it
thick fog
★★★★★
Dense fog that severely reduces visibility
strong wind
★★★★★
Wind blowing with considerable force
clear sky
★★★★★
A sky with no clouds, typically bright and blue
fresh air
★★★★★
Clean, cool air, especially outdoors away from enclosed s...
More from Weather & Nature