drop a hint
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★☆ Common
informal
意味: To give a subtle or indirect suggestion about something
暗示
dejar caer una indirecta
ヒントを出す
넌지시 암시하다
We say 'drop a hint' not 'give a hint' (though this also works) or 'throw a hint'. 'Drop' suggests casually and subtly letting information fall, as if by accident.
我们说'drop a hint'而不是'give a hint'(虽然这也可以)或'throw a hint'。'Drop'暗示随意而微妙地透露信息,好像是无意中说出的。
Decimos 'drop a hint' y no 'give a hint' (aunque también funciona) ni 'throw a hint'. 'Drop' sugiere dejar caer información de forma casual y sutil, como por accidente.
「drop a hint」と言い、「give a hint」(これも使えますが)や「throw a hint」とは言いません。「drop」は偶然のように、さりげなく微妙に情報を漏らすことを示唆します。
'drop a hint'라고 하며 'throw a hint'나 'put a hint'라고 하지 않습니다('give a hint'도 사용 가능합니다). 'drop'은 마치 우연히 정보를 흘리듯 자연스럽고 은근하게 암시하는 것을 나타냅니다.
例文
- She dropped a hint about wanting a new handbag. 她暗示自己想要一个新手提包。Ella dejó caer una indirecta sobre querer un bolso nuevo.彼女は新しいハンドバッグが欲しいとヒントを出しました。그녀는 새 핸드백을 갖고 싶다고 넌지시 암시했습니다.
- I've been dropping hints about a pay rise for months. 我已经暗示想加薪好几个月了。Llevo meses dejando caer indirectas sobre un aumento de sueldo.何ヶ月もの間、昇給についてヒントを出し続けています。몇 달째 월급 인상에 대해 넌지시 암시하고 있습니다.
- He dropped a hint that he might be leaving the company. 他暗示自己可能要离开公司了。Dejó caer una indirecta de que podría dejar la empresa.彼は会社を辞めるかもしれないとヒントを出しました。그는 회사를 떠날 수도 있다고 넌지시 암시했습니다.
発音
使い方ガイド
場面: relationships, gift-giving, workplace
トーン: playful
✓ 正しい言い方
- She kept dropping hints about her birthday.她一直在暗示她的生日。No dejaba de dejar caer indirectas sobre su cumpleaños.彼女は誕生日についてずっとヒントを出していました。그녀는 생일에 대해 계속 넌지시 암시했습니다.
- Can you drop him a hint?你能给他暗示一下吗?¿Puedes dejarle caer una indirecta?彼にヒントを出してくれませんか?그에게 넌지시 암시해 줄 수 있나요?
- I dropped a few hints but he didn't get it.我暗示了几次但他没有领会。Dejé caer unas cuantas indirectas, pero no las pilló.いくつかヒントを出しましたが彼は気づきませんでした。몇 번 넌지시 암시했는데 그가 알아채지 못했습니다.
- She dropped a hint about her birthday.她暗示了自己的生日。Ella dejó caer una indirecta sobre su cumpleaños.彼女は誕生日のことをそれとなくほのめかしました。그녀가 자기 생일에 대해 넌지시 암시를 줬다.
- She dropped a hint about her birthday.她暗示了自己的生日。Ella insinuó algo sobre su cumpleaños.彼女は誕生日のことをそれとなくほのめかしました。그녀가 자기 생일에 대해 넌지시 암시를 줬다.
✗ 間違った言い方
- She threw a hint about her birthday. (use 'drop' not 'throw' with hint)她threw了一个关于她生日的暗示。(用'drop'而不是'throw'搭配hint)Ella threw una indirecta sobre su cumpleaños. (se usa 'drop', no 'throw' con hint)彼女は誕生日についてヒントをthrewしました。(hintには「throw」ではなく「drop」を使います)그녀는 생일에 대해 힌트를 threw했어요. (hint에는 'throw'가 아니라 'drop'을 씁니다)
- She put a hint about her birthday. (use 'drop' not 'put' with hint)她put了一个关于她生日的暗示。(用'drop'而不是'put'搭配hint)Ella put una indirecta sobre su cumpleaños. (se usa 'drop', no 'put' con hint)彼女は誕生日についてヒントをputしました。(hintには「put」ではなく「drop」を使います)그녀는 생일에 대해 힌트를 put했어요. (hint에는 'put'이 아니라 'drop'을 씁니다)
起源と歴史
Natural English collocation — 'drop' implies letting something fall casually, suggesting subtlety and indirectness.
文化的背景
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
make a point
★★★★★
To express an argument or opinion clearly
raise a question
★★★★★
To bring up a question for discussion or consideration
give a speech
★★★★★
To deliver a formal talk to an audience
break the news
★★★★★
To tell someone about something important or upsetting fo...
spread rumours
★★★★★
To pass on unverified information or gossip to others
keep a secret
★★★★★
To not reveal confidential information to others
More from Communication