childhood sweetheart

Collocation BritishAmericanAustralian ★★★★☆ Common Neutral
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: A person you were romantically attached to as a child or teenager

青梅竹马
amor de la infancia
幼なじみの恋人
소꿉친구 연인

A 'childhood sweetheart' is someone you had a romantic connection with from a young age. The term is nostalgic and warm. It is often used when the couple stays together into adulthood.

'Childhood sweetheart'是你从小就有浪漫联系的人。这个词带有怀旧和温暖的感觉。常用于描述从小在一起、长大后仍在一起的情侣。
'Childhood sweetheart' es una persona con la que tuviste una conexión romántica desde joven. El término es nostálgico y cálido. Se usa a menudo cuando la pareja sigue junta en la edad adulta.
「Childhood sweetheart」は幼い頃からロマンチックなつながりがあった人です。懐かしくて温かい言葉です。幼い頃からのカップルが大人になっても一緒にいる場合によく使われます。
'Childhood sweetheart'은 어린 시절부터 연인 관계였던 사람을 말합니다. 향수와 따뜻함이 담긴 표현입니다. 그 커플이 성인이 되어서도 함께할 때 자주 사용됩니다.

例文

  1. They married their childhood sweethearts.
    他们和自己的青梅竹马结了婚。
    Se casaron con sus amores de la infancia.
    彼らは幼なじみの恋人と結婚しました。
    그들은 소꿉친구 연인과 결혼했어요.
  2. She reunited with her childhood sweetheart after 20 years.
    她在20年后与青梅竹马重逢了。
    Se reencontró con su amor de la infancia después de 20 años.
    彼女は20年後に幼なじみの恋人と再会しました。
    그녀는 20년 만에 소꿉친구 연인과 재회했어요.
  3. He was my childhood sweetheart — we met at age 12.
    他是我的青梅竹马——我们12岁时相识。
    Él fue mi amor de la infancia — nos conocimos a los 12 años.
    彼は私の幼なじみの恋人です——12歳の時に出会いました。
    그는 제 소꿉친구 연인이에요 — 12살 때 만났어요.

発音

使い方ガイド

場面: romance, nostalgia

トーン: nostalgic

✓ 正しい言い方

  • She married her childhood sweetheart.
    她和青梅竹马结婚了。
    Se casó con su amor de la infancia.
    彼女は幼なじみの恋人と結婚しました。
    그녀는 소꿉친구 연인과 결혼했어요.
  • He was my childhood sweetheart.
    他是我的青梅竹马。
    Él fue mi amor de la infancia.
    彼は私の幼なじみの恋人でした。
    그는 제 소꿉친구 연인이었어요.
  • They were childhood sweethearts.
    他们是青梅竹马。
    Fueron amores de la infancia.
    彼らは幼なじみの恋人同士でした。
    그들은 소꿉친구 연인이었어요.

✗ 間違った言い方

  • She married her child love. (use 'childhood sweetheart' not 'child love')
    她和child love结了婚。(用'childhood sweetheart'而不是'child love')
    Se casó con su child love. (se usa 'childhood sweetheart' y no 'child love')
    彼女はchild loveと結婚しました。('child love'ではなく'childhood sweetheart'を使います)
    그녀는 child love와 결혼했어요. ('child love'가 아니라 'childhood sweetheart'를 씁니다)
  • She married her young sweetheart. (use 'childhood sweetheart' not 'young sweetheart')
    她和young sweetheart结了婚。(用'childhood sweetheart'而不是'young sweetheart')
    Se casó con su young sweetheart. (se usa 'childhood sweetheart' y no 'young sweetheart')
    彼女はyoung sweetheartと結婚しました。('young sweetheart'ではなく'childhood sweetheart'を使います)
    그녀는 young sweetheart와 결혼했어요. ('young sweetheart'가 아니라 'childhood sweetheart'를 씁니다)

起源と歴史

English collocation — 'childhood' (the period of being young) combined with 'sweetheart' (a term of endearment for a romantic partner).

文化的背景

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

make friends ★★★★★ To form new friendships with people close friend ★★★★★ A very good friend whom you trust and share personal thin... best friend ★★★★★ Your closest and most valued friend fall in love ★★★★★ To begin to feel romantic love for someone get married ★★★★★ To enter into a legal marriage with someone broken heart ★★★★★ Deep emotional pain caused by the end of a love relationship
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships

"childhood sweetheart" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料