bottom line
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★★ Very Common
Neutral
意味: The final profit or loss of a company; also used to mean the most important point
底线;最重要的一点
el resultado final; lo más importante
最終損益;最も重要なポイント
최종 손익; 가장 중요한 핵심
We say 'the bottom line' not 'the final line' or 'the last line'. This collocation originally refers to the last line of a financial statement showing profit or loss, and is now also used figuratively.
我们说'the bottom line'而不是'the final line'或'the last line'。这个搭配最初指财务报表上显示盈亏的最后一行,现在也用于比喻意义。
Decimos 'the bottom line' y no 'the final line' ni 'the last line'. Esta colocación se refería originalmente a la última línea de un estado financiero que muestra los beneficios o pérdidas, y ahora también se usa en sentido figurado.
「the bottom line」と言い、「the final line」や「the last line」とは言いません。このコロケーションはもともと損益を示す財務諸表の最終行を指し、現在は比喩的にも使われます。
'the final line'이나 'the last line'이 아니라 'the bottom line'이라고 말합니다. 이 연어는 원래 손익을 보여주는 재무제표의 마지막 줄을 가리키며, 현재는 비유적으로도 사용됩니다.
例文
- The bottom line is that we need to cut costs. 底线是我们需要削减成本。La cuestión fundamental es que necesitamos reducir costes.肝心なのは、コストを削減する必要があるということです。핵심은 비용을 절감해야 한다는 것입니다.
- These changes will improve the bottom line. 这些变化将改善底线业绩。Estos cambios mejorarán el resultado final.これらの変更は最終損益を改善するでしょう。이러한 변화는 최종 손익을 개선할 것입니다.
- Managers are always focused on the bottom line. 经理们总是关注底线。Los directivos siempre se centran en el resultado final.経営者は常に最終損益に注目しています。경영자들은 항상 최종 손익에 주목합니다.
発音
使い方ガイド
場面: business, finance, general
トーン: professional
✓ 正しい言い方
- The bottom line is we need more revenue.底线是我们需要更多收入。La cuestión fundamental es que necesitamos más ingresos.肝心なのは、もっと収益が必要だということです。핵심은 더 많은 수익이 필요하다는 것입니다.
- How will this affect the bottom line?这对底线有什么影响?¿Cómo afectará esto al resultado final?これは最終損益にどう影響しますか?이것이 최종 손익에 어떤 영향을 미칠까요?
✗ 間違った言い方
- The final line is we need more revenue. (use 'bottom line' not 'final line')final line是我们需要更多收入。(用'bottom line'而不是'final line')La línea final es que necesitamos más ingresos. (se usa 'bottom line' y no 'final line')final lineはもっと収益が必要だということです。(「final line」ではなく「bottom line」を使います)final line은 더 많은 수익이 필요하다는 것입니다. ('final line'이 아니라 'bottom line'을 사용합니다)
- The last line is we need more revenue. (use 'bottom line' not 'last line')last line是我们需要更多收入。(用'bottom line'而不是'last line')La última línea es que necesitamos más ingresos. (se usa 'bottom line' y no 'last line')last lineはもっと収益が必要だということです。(「last line」ではなく「bottom line」を使います)last line은 더 많은 수익이 필요하다는 것입니다. ('last line'이 아니라 'bottom line'을 사용합니다)
起源と歴史
From accounting — the bottom line of a financial statement shows net income. Now also used figuratively.
文化的背景
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
launch a product
★★★★★
To introduce a new product to the market
close a deal
★★★★★
To successfully complete a business agreement or negotiation
sign a contract
★★★★★
To formally agree to a contract by writing your signature...
set up a business
★★★★★
To establish or start a new business
run a company
★★★★★
To manage or operate a company
market share
★★★★★
The percentage of total sales in a market held by one com...
More from Business