Wing it
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
意味: To improvise or do something without preparation or planning.
即兴发挥;在没有准备或计划的情况下做某事。临场发挥。
Improvisar o hacer algo sin preparación ni planificación.
即興でやること。準備や計画なしに何かをすること。ぶっつけ本番。
즉흥적으로 하는 것. 준비나 계획 없이 무언가를 하는 것.
When you wing it, you go into a situation without any preparation and figure it out as you go. Americans wing presentations, job interviews, cooking, and anything else where preparation was either impossible or skipped. It can be brave or reckless depending on the outcome.
当你wing it时,你毫无准备地进入一个场景,边走边想办法。美国人在演讲、面试、做饭以及任何来不及准备或懒得准备的事情上都会这样做。根据结果的不同,它可以是勇敢的,也可以是鲁莽的。
Cuando «wing it», te metes en una situación sin ninguna preparación y lo resuelves sobre la marcha. Los estadounidenses improvisan presentaciones, entrevistas de trabajo, la cocina y cualquier otra cosa donde la preparación fue imposible o se pasó por alto. Puede ser valiente o imprudente dependiendo del resultado.
wing itは、何の準備もなく状況に飛び込み、その場で対応することを意味する。アメリカ人はプレゼン、就職面接、料理など、準備ができなかったり省略したりしたあらゆる場面でwing itする。結果次第で勇敢とも無謀とも取れる。
Wing it은 아무런 준비 없이 상황에 들어가서 그때그때 해결하는 것이다. 미국인들은 발표, 취업 면접, 요리 등 준비가 불가능하거나 건너뛴 모든 상황에서 이 표현을 쓴다. 결과에 따라 용감하게 보일 수도 있고 무모하게 보일 수도 있다.
例文
- I didn't study for the test, so I just winged it. 考试没复习,只能硬着头皮临场发挥了。No estudié para el examen, así que simplemente improvisé.テスト勉強をしなかったから、ぶっつけ本番でやった。시험 공부를 안 해서 그냥 대충 때웠어.
- We don't have a recipe — let's just wing it. 我们没有食谱——就随便做做吧。No tenemos receta: vamos a improvisar.レシピがないから、適当にやってみよう。레시피가 없으니까 그냥 즉흥으로 해보자.
- She totally winged that presentation and still nailed it. 她的演示完全是即兴发挥,居然还讲得特别好。Ella improvisó totalmente esa presentación y aun así la clavó.彼女はプレゼンを完全にぶっつけ本番でやったのに、見事にこなした。그녀는 발표를 완전히 즉흥으로 했는데도 완벽하게 해냈어.
発音
使い方ガイド
場面: improvisation, work, school
トーン: casual, confident
✓ 正しい言い方
- I didn't prepare — I'm just going to wing it.我没准备——打算临场发挥了。No me he preparado: voy a improvisar.準備してないから、ぶっつけ本番でいくよ。준비를 안 했어 — 그냥 즉흥으로 할 거야.
- You can't wing a dissertation defense.论文答辩可不能临场发挥。No puedes improvisar una defensa de tesis.博士論文の口頭試問をぶっつけ本番でやるのは無理だよ。박사 논문 심사는 즉흥으로 할 수 없어.
✗ 間違った言い方
- Don't brag about winging important things — it can signal a lack of professionalism不要炫耀自己在重要事情上临场发挥——这可能显得不够专业No presumas de improvisar cosas importantes: puede indicar falta de profesionalidad重要なことをぶっつけ本番でやったと自慢しないこと — プロ意識の欠如を示す印象になる중요한 것을 즉흥으로 했다고 자랑하지 말 것 — 프로의식이 부족해 보일 수 있음
起源と歴史
American theatrical slang from the 19th century. Actors who hadn't memorized their lines would study them 'in the wings' (offstage) and improvise during the performance.
文化的背景
Era: 19th century
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Senioritis
★★★★★
A decline in motivation and effort experienced by student...
Pull an all-nighter
★★★★★
To stay up all night working, studying, or completing a t...
Cram
★★★★★
To study intensively at the last minute, usually right be...
Ace it
★★★★★
To perform excellently on a test, task, or challenge.
Flunk
★★★★★
To fail a test, course, or academic requirement.
Teacher's pet
★★★★★
A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
More from Work & School