The real McCoy
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
意味: The genuine article; the authentic or original version of something.
真品;某物的正宗或原版。
El artículo genuino; la versión auténtica u original de algo.
本物の品。何かの正真正銘のオリジナル版。
진짜 물건. 무언가의 정품 또는 원본.
Used to distinguish something authentic from imitations or knockoffs. Whether referring to a product, a person's talent, or an experience, calling it 'the real McCoy' means it's undeniably legitimate. Still widely understood though slightly old-fashioned.
用来将正品与仿品或山寨货区分开来。无论是指产品、某人的才华还是一种体验,称它为'the real McCoy'意味着它毫无疑问是正宗的。虽然仍被广泛理解,但略显老派。
Se usa para distinguir algo auténtico de imitaciones o falsificaciones. Ya sea un producto, el talento de una persona o una experiencia, llamarlo 'the real McCoy' significa que es innegablemente legítimo. Todavía se entiende ampliamente aunque suena un poco anticuado.
本物を模倣品やコピー品と区別するために使われる。製品、人の才能、体験のいずれであっても、「the real McCoy」と呼ぶことは紛れもなく本物であることを意味する。今でも広く理解されているが、やや古風な響きがある。
모조품이나 짝퉁과 구별하여 진품임을 강조할 때 사용한다. 제품이든, 누군가의 재능이든, 경험이든, 'the real McCoy'라고 부르면 의심할 여지 없이 진짜라는 뜻이다. 여전히 널리 이해되지만 약간 고풍스러운 느낌이 있다.
例文
- This bag isn't a knockoff — it's the real McCoy. 这个包不是仿品——是货真价实的正品。Este bolso no es una imitación — es the real McCoy.このバッグは偽物じゃない――the real McCoyだよ。이 가방은 짝퉁이 아니야 — the real McCoy야.
- After years of dating duds, she finally found the real McCoy. 约了那么多不靠谱的人之后,她终于找到了真命天子。Después de años saliendo con desastres, por fin encontró al auténtico.ハズレばかりと付き合った末に、ついにthe real McCoyを見つけた。별볼일 없는 사람들만 만나다가, 드디어 진짜를 찾았어.
- Forget the instant stuff — this is the real McCoy, fresh-brewed coffee. 别喝速溶的了——这才是正宗的,现磨咖啡。Olvídate del instantáneo — esto es the real McCoy, café recién hecho.インスタントは忘れて――これがthe real McCoy、淹れたてのコーヒー。인스턴트는 잊어 — 이게 the real McCoy, 갓 내린 커피야.
発音
使い方ガイド
場面: casual conversation, shopping, evaluation
トーン: impressed, authenticating
✓ 正しい言い方
- This is the real McCoy.这可是货真价实的。Esto es auténtico, de verdad.これがthe real McCoyだよ。이건 the real McCoy야.
- Trust me, he's the real McCoy.相信我,他是真材实料。Créeme, él es el genuino.信じて、彼はthe real McCoyだ。믿어, 그 사람은 진짜야.
✗ 間違った言い方
- It sounds a bit dated to younger audiences — they might say 'legit' or 'the real deal' instead对年轻人来说这个表达有点过时——他们更可能说'legit'或'the real deal'Suena un poco anticuado para el público joven — ellos dirían más bien 'legit' o 'the real deal'若い世代にはやや古く聞こえる――彼らは代わりに「legit」や「the real deal」と言うかもしれない젊은 세대에게는 다소 구식으로 들린다 — 그들은 대신 'legit'이나 'the real deal'을 쓸 것이다
起源と歴史
Multiple origin theories: possibly from Elijah McCoy, an African-American inventor whose automatic lubricator was so superior that buyers asked for 'the real McCoy.' Other theories link it to a Scottish whisky brand or boxer Kid McCoy.
文化的背景
Era: 1880s-present
Generation: Boomers, Gen X
Social background: Universal
このトピックの他の表現
The American Dream
★★★★★
The ideal that every person has the opportunity to achiev...
Pull yourself up by your bootstraps
★★★★★
To improve your situation through your own effort, withou...
Hit it out of the park
★★★★★
To do something exceptionally well; to greatly exceed exp...
Bite the bullet
★★★★★
To endure a painful or difficult situation with courage; ...
Cold turkey
★★★★★
To abruptly stop a habit or addiction without gradually r...
Not my cup of tea
★★★★★
Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
More from Classic Americana