Target on your back

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Being singled out for attack, criticism, or competition.

被特别针对,成为攻击、批评或竞争的靶子。
Ser señalado como blanco de ataques, críticas o competencia.
攻撃・批判・競争の標的にされること。
공격, 비판, 또는 경쟁의 표적이 되는 것.

From combat imagery of having a literal target painted on you. Means you've drawn attention and people are actively coming after you. Common in sports, business, and social situations.

源自战斗中背上被画了靶心的意象。意思是你已经引起注意,别人在主动针对你。在体育、商业和社交场合都很常用。
De la imagen de combate de tener literalmente una diana pintada en la espalda. Significa que has llamado la atención y la gente va a por ti activamente. Común en deportes, negocios y situaciones sociales.
文字通り体に標的を描かれるという戦闘のイメージが語源。注目を集めてしまい、人々が積極的に攻撃してくることを意味する。スポーツ、ビジネス、社会的場面でよく使われる。
등에 진짜 표적이 그려진 전투 이미지에서 유래. 주목을 끌어서 사람들이 적극적으로 공격해 온다는 뜻. 스포츠, 비즈니스, 사회적 상황에서 흔히 사용된다.

例文

  1. When you're the champion, you've got a target on your back.
    当你是冠军的时候,背上就有了一个靶子。
    Cuando eres el campeón, llevas una diana en la espalda.
    チャンピオンになると、背中に的を背負うことになる。
    챔피언이 되면, 등에 과녁을 달고 다니는 셈이다.
  2. After that viral post, she had a target on her back.
    那条帖子爆火之后,她成了众矢之的。
    Después de aquella publicación viral, ella tenía una diana en la espalda.
    あのバズったSNS投稿の後、彼女は標的にされた。
    그 바이럴 게시물 이후로 그녀는 표적이 되었다.
  3. Speaking up at the meeting put a target on his back.
    在会上发言让他成了靶子。
    Hablar en la reunión le puso una diana en la espalda.
    会議で発言したことで、彼は標的にされてしまった。
    회의에서 의견을 낸 것이 그를 표적으로 만들어 버렸다.

発音

使い方ガイド

場面: sports, business, workplace politics

トーン: cautionary, competitive

✓ 正しい言い方

  • He's got a target on his back.
    他背上有个靶子。
    Lleva una diana en la espalda.
    彼は標的にされている。
    그는 등에 표적을 달고 있어.
  • You're putting a target on your back.
    你是在把自己变成靶子。
    Te estás poniendo una diana en la espalda.
    自分で自分を標的にしてるぞ。
    등에 표적을 다는 짓이야.

✗ 間違った言い方

  • Can imply genuine danger — use appropriately.
    可能暗示真正的危险——请酌情使用。
    Puede implicar peligro real — úsese con propiedad.
    本当の危険を暗示することもある——適切な場面で使うこと。
    실제 위험을 함축할 수 있다 — 적절하게 사용할 것.

起源と歴史

From military and combat imagery. Became popular in sports commentary in the 1990s-2000s to describe the pressure of being the team to beat.

文化的背景

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: All regions

このトピックの他の表現

SNAFU ★★★★★ A mistake or problem; a chaotic situation. Roger that ★★★★★ Message received and understood; yes, I understand. MIA ★★★★★ Missing in Action; absent or unaccounted for. AWOL ★★★★★ Absent Without Official Leave; missing without permission. Collateral damage ★★★★★ Unintended harm or consequences; innocent people or thing... Dog tags ★★★★★ Military identification tags worn around the neck.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Military & Patriotic

"Target on your back" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料