Take a hike

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Go away; get lost — a blunt dismissal telling someone to leave.

滚开,一边去——直截了当地叫人走开的说法。
Lárgate; piérdete — un rechazo brusco que le dice a alguien que se vaya.
あっちに行け、消えろ — 相手に立ち去るよう告げるストレートな拒絶。
저리 가, 꺼져 — 상대에게 떠나라고 직설적으로 말하는 거부 표현.

Take a hike is a classic Northeast tough-talk dismissal, telling someone to leave you alone or get lost. It's more forceful than 'please leave' but less vulgar than profanity. It carries a no-nonsense NYC attitude — direct, blunt, and unapologetic. Often accompanied by a hand gesture waving someone away.

'Take a hike'是经典的东北部硬汉式拒绝用语,叫别人离你远点或者滚开。比'请你离开'更强硬,但没有脏话那么粗俗。带有纽约式的直来直去的态度——直接、生硬、毫不客气。说的时候通常还会配上挥手赶人的手势。
'Take a hike' es un rechazo clásico y directo del noreste de EE. UU., que le dice a alguien que te deje en paz o que se pierda. Es más contundente que un 'por favor, vete' pero menos vulgar que un insulto. Transmite esa actitud neoyorquina sin rodeos — directa, brusca y sin disculpas. A menudo va acompañado de un gesto con la mano para echar a alguien.
「Take a hike」はニューヨーク流の歯に衣着せぬ拒絶表現で、放っておけ、消えろという意味。「お引き取りください」より強いが、汚い言葉ほど下品ではない。直接的で遠慮のないNYCの態度を体現している。相手を手で追い払うジェスチャーを伴うことが多い。
'Take a hike'는 미국 동북부 특유의 직설적인 거부 표현으로, 상대에게 혼자 내버려 두라거나 사라지라고 말하는 것이다. '제발 가주세요'보다 강하지만 욕설보다는 덜 거칠다. 직접적이고 솔직하며 사과하지 않는 NYC 특유의 태도를 담고 있다. 종종 상대를 쫓아내는 손짓과 함께 쓰인다.

例文

  1. You want me to work overtime for free? Take a hike.
    你要我免费加班?想都别想。
    ¿Quieres que haga horas extra gratis? Vete a freír espárragos.
    タダで残業しろって?ふざけるな。
    공짜로 야근하라고? 꺼져.
  2. He was bothering her at the bar, so she told him to take a hike.
    他在酒吧一直纠缠她,她就叫他滚远点。
    Él la estaba molestando en el bar, así que ella le dijo que se largara.
    彼がバーでしつこくしてきたから、彼女は出て行けと言った。
    그가 바에서 계속 귀찮게 하니까, 그녀가 꺼지라고 했어.
  3. If they don't appreciate you, tell 'em to take a hike.
    如果他们不珍惜你,就叫他们滚蛋。
    Si no te valoran, mándales a paseo.
    感謝されないなら、もう関わるなと言ってやれ。
    그들이 네 가치를 몰라준다면, 꺼지라고 말해.

発音

使い方ガイド

場面: dismissals, confrontation, casual conversation

トーン: blunt, dismissive

✓ 正しい言い方

  • Take a hike, buddy.
    滚远点,哥们儿。
    Lárgate, tío.
    消えな。
    꺼져, 친구.
  • I told my boss to take a hike — I quit.
    我叫老板滚蛋了——我辞职了。
    Le dije a mi jefe que se fuera a paseo — lo dejé.
    上司にもう辞めると言ってやった。
    사장한테 꺼지라고 했어 — 그만뒀거든.

✗ 間違った言い方

  • Don't use lightly in professional settings — telling a colleague to 'take a hike' can create real conflict
    在职场上别随便用——跟同事说'take a hike'可能会引发真正的冲突
    No lo uses a la ligera en entornos profesionales — decirle a un compañero que se largue puede generar un conflicto real
    ビジネスの場では軽々しく使わないこと — 同僚に「take a hike」と言うと本当のトラブルになりかねない
    직장에서 가볍게 쓰지 마라 — 동료한테 'take a hike'라고 하면 진짜 갈등이 생길 수 있다

起源と歴史

An American expression dating to at least the 1930s-1940s, popularized in Northeast urban speech. The imagery is straightforward — you're telling someone to physically walk away from you. It became a staple of the blunt, confrontational NYC speaking style.

文化的背景

Era: 1930s-1940s

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Northeast United States — classic NYC tough talk

このトピックの他の表現

The city ★★★★★ Manhattan — used by people in the outer boroughs, suburbs... Fuggedaboutit ★★★★★ Forget about it — a multi-purpose expression that can mea... Pie (pizza) ★★★★★ A whole pizza — in NYC, ordering a 'pie' means a full piz... Slice ★★★★★ A single piece of pizza, sold individually at NYC pizza s... The train ★★★★★ The subway — New Yorkers call the subway 'the train,' not... Uptown ★★★★★ The northern part of Manhattan; also used as a direction ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Northeast / NYC

"Take a hike" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料