Squid
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
意味: A Navy sailor — used as a nickname, sometimes affectionate, sometimes teasing.
海军水兵的绰号——有时表示亲昵,有时带有调侃意味。
Un marinero de la Armada — usado como apodo, a veces afectuoso, a veces burlón.
海軍の水兵を指すあだ名 — 親しみを込めて、あるいはからかいとして使う。
해군 수병을 가리키는 별명 — 친근하게 또는 놀리는 의미로 사용.
Inter-branch rivalry produces plenty of nicknames. 'Squid' is what other branches call Navy sailors, referencing sea creatures. Like most military nicknames, it can be affectionate between friends or mocking between rivals. Navy personnel sometimes embrace it.
军种之间的竞争催生了大量绰号。'Squid'是其他军种对海军水兵的称呼,源自海洋生物。和大多数军事绰号一样,朋友之间用是亲切的,对手之间用则是嘲讽。海军人员有时也欣然接受这个称呼。
La rivalidad entre ramas militares produce muchos apodos. 'Squid' (calamar) es como las demás ramas llaman a los marineros de la Armada, haciendo referencia a las criaturas marinas. Como la mayoría de los apodos militares, puede ser afectuoso entre amigos o burlón entre rivales. Los propios marineros a veces lo adoptan con orgullo.
軍の組織間ライバル関係から多くのあだ名が生まれる。「スクイッド」は他の軍種が海軍の水兵を呼ぶ名前で、海の生き物にちなんでいる。多くの軍のあだ名同様、友人間では親しみを、ライバル間ではからかいを込めて使われる。海軍の人間自身が受け入れることもある。
군 내 타 군종 간 라이벌 의식에서 수많은 별명이 생겨났다. '스퀴드'는 다른 군종이 해군 수병을 부르는 별명으로, 바다 생물에서 유래했다. 대부분의 군사 별명처럼 친구 사이에서는 친근하게, 라이벌 사이에서는 놀리는 의미로 쓰인다. 해군 장병들도 스스로 이 별명을 받아들이기도 한다.
例文
- My brother is a squid — he's been in the Navy for ten years. 我哥是个squid(海军)——他在海军已经十年了。Mi hermano es un squid — lleva diez años en la Armada.うちの兄はスクイッド(海軍)だ — もう10年も海軍にいる。우리 형은 스퀴드(해군)야 — 해군에서 10년째 복무하고 있어.
- The squids and the jarheads always give each other a hard time. squid(海军)和jarhead(海军陆战队)总是互相调侃。Los squids y los jarheads siempre se están metiendo unos con otros.スクイッド(海軍)とジャーヘッド(海兵隊)はいつもお互いをからかい合っている。스퀴드(해군)와 자헤드(해병대)는 항상 서로를 놀려대.
- Once a squid, always a squid — even after retirement. 一日squid,终身squid——退役了也一样。Una vez squid, siempre squid — incluso después de retirarse.一度スクイッドなら、退役してもずっとスクイッドだ。한 번 스퀴드면, 전역해도 영원히 스퀴드다.
発音
使い方ガイド
場面: military banter, inter-branch rivalry, veteran humor
トーン: teasing, affectionate
✓ 正しい言い方
- He's a squid through and through.他是个彻头彻尾的squid。Es un squid de pies a cabeza.彼は筋金入りのスクイッドだ。그는 뼛속까지 스퀴드야.
- The squids think they run the show.那些squid觉得什么都是他们说了算。Los squids creen que mandan ellos.スクイッドたちは自分たちが仕切っていると思っている。스퀴드들은 자기들이 주인공인 줄 알아.
✗ 間違った言い方
- Can be offensive if used by non-military people to mock sailors.非军人用来嘲笑水兵可能会冒犯对方。Puede resultar ofensivo si lo usan personas no militares para burlarse de los marineros.軍人以外が水兵をからかうために使うと不快に思われることがある。비군인이 수병을 비하하는 용도로 쓰면 모욕적일 수 있다.
起源と歴史
Military slang of uncertain origin, likely referencing the squid as a sea creature, connecting Navy sailors to the ocean. Part of a tradition of inter-branch nicknames.
文化的背景
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Military / Veteran
Regional notes: All regions — inter-branch slang
このトピックの他の表現
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic