Skin in the game

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Personal investment or risk in a venture, so you have something to lose.

在某项事业中有个人投入或风险,意味着你有可能损失的东西。
Inversión personal o riesgo en un proyecto, de modo que tienes algo que perder.
事業に対する個人的な投資やリスクがあり、失うものがある状態。
사업에 대한 개인적인 투자나 리스크가 있어서, 잃을 것이 있는 상태.

Having a personal stake means you are motivated to ensure success. Investors, founders, and stakeholders with 'skin in the game' are trusted more because their own money or reputation is at risk.

有个人利益在其中意味着你会有动力确保成功。有'切身利害'的投资者、创始人和利益相关方更受信任,因为他们自己的钱或声誉也在承担风险。
Tener una participación personal significa que estás motivado para asegurar el éxito. Se confía más en inversores, fundadores y partes interesadas que tienen algo en juego porque arriesgan su propio dinero o reputación.
個人的な利害関係があることで、成功を確実にしようという動機が生まれる。自分の資金や評判がかかっている投資家、創業者、関係者はより信頼される。
개인적인 이해관계가 있다는 것은 성공을 보장하려는 동기가 있다는 뜻이다. 자기 돈이나 평판이 걸려 있는 투자자, 창업자, 이해관계자는 더 신뢰를 받는다.

例文

  1. I trust his advice because he has skin in the game — he invested his own money.
    我信任他的建议,因为他有切身利害——他投了自己的钱。
    Me fío de sus consejos porque se juega su propio dinero: tiene algo en juego.
    彼は自分のお金を投資しているので、彼のアドバイスは信頼できます。身銭を切っていますから。
    그는 자기 돈을 투자했기 때문에 그의 조언을 신뢰합니다. 직접 리스크를 지고 있으니까요.
  2. The problem with consultants is they have no skin in the game.
    顾问的问题在于他们没有切身利害关系。
    El problema de los consultores es que no se juegan nada.
    コンサルタントの問題は、自分自身のリスクがないことです。
    컨설턴트의 문제는 자신이 감수하는 리스크가 없다는 것입니다.
  3. Everyone on the founding team has skin in the game.
    创始团队的每个人都有切身利害。
    Todos los miembros del equipo fundador se juegan algo.
    創業チーム全員が自分のリスクを負っています。
    창업 팀 전원이 자신의 리스크를 지고 있습니다.

発音

使い方ガイド

場面: investing, partnerships, accountability

トーン: trust-building, accountability

✓ 正しい言い方

  • They have skin in the game.
    他们有切身利害。
    Se juegan algo en esto.
    彼らは自分のリスクを負っています。
    그들은 직접 리스크를 지고 있습니다.
  • I want everyone to have skin in the game.
    我希望每个人都有切身利害。
    Quiero que todos tengan algo en juego.
    全員に当事者意識を持ってほしい。
    모두가 직접 리스크를 지길 바랍니다.

✗ 間違った言い方

  • Don't demand skin in the game from junior employees — it's usually about leadership.
    不要要求初级员工承担切身利害——这通常是对领导层的要求。
    No exijas que los empleados más jóvenes se jueguen algo: suele ser responsabilidad de los directivos.
    若手社員に身銭を切ることを求めないこと。これは通常、リーダーシップに関する話。
    주니어 직원에게 개인적 리스크를 요구하지 마세요. 이건 보통 리더십에 해당하는 이야기입니다.

起源と歴史

Often attributed to Warren Buffett, though variations date to the 1700s. Popularized by Nassim Nicholas Taleb's book 'Skin in the Game' (2018).

文化的背景

Era: 2000s–present

Generation: Working adults

Social background: Professional / White-collar

Regional notes: Corporate America — especially startups and investing

このトピックの他の表現

Circle back ★★★★★ To return to a topic or discussion at a later time. Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

"Skin in the game" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料