Rush hour
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Neutral
意味: The peak traffic period when most people are commuting to or from work, typically 7-9 AM and 4-7 PM.
大多数人上下班通勤的交通高峰时段,通常是早上7-9点和下午4-7点。
El período de máximo tráfico en que la mayoría de la gente va o vuelve del trabajo, normalmente de 7 a 9 de la mañana y de 4 a 7 de la tarde.
通勤する人が最も多い交通のピーク時間帯。通常は朝7〜9時と夕方4〜7時。
대부분의 사람들이 출퇴근하는 교통 혼잡 시간대. 보통 오전 7~9시와 오후 4~7시.
Rush hour in American cities can turn a 20-minute drive into a two-hour ordeal. The term has become ironic since nobody is actually rushing — they're mostly sitting in gridlock. It's used both literally for traffic and figuratively for any peak-demand period.
美国城市的高峰期能把20分钟的车程变成两小时的煎熬。这个词本身就很讽刺,因为根本没人在'冲'——大家基本都堵在那里动弹不得。它既可以用来形容实际的交通状况,也可以比喻任何需求高峰时段。
La hora punta en las ciudades estadounidenses puede convertir un trayecto de 20 minutos en una odisea de dos horas. El término resulta irónico, ya que nadie va con prisas realmente: la mayoría está sentada en un atasco. Se usa tanto en sentido literal para el tráfico como en sentido figurado para cualquier período de máxima demanda.
アメリカの都市のラッシュアワーでは、20分の移動が2時間の苦行になることがある。誰も実際には急いでいない——ほとんどが渋滞で動けないだけなので、皮肉な名前になっている。文字通りの交通渋滞にも、比喩的にピーク需要の時間帯にも使われる。
미국 도시의 러시아워는 20분 걸릴 거리를 2시간짜리 고행으로 바꿔놓을 수 있다. 아무도 실제로 서둘러 달리는 게 아니라 꼼짝 못 하고 앉아 있기 때문에 이 용어는 아이러니해졌다. 교통 체증을 말할 때 문자 그대로도, 수요가 몰리는 피크 타임을 비유적으로도 사용된다.
例文
- Avoid the highway during rush hour unless you enjoy sitting in traffic. 不想堵在路上的话,高峰期就别上高速了。Evita la autopista en hora punta, a menos que te guste quedarte parado en un atasco.渋滞にハマりたくなければ、ラッシュアワーの時間帯は高速道路を避けた方がいい。차 막히는 게 즐겁지 않다면 러시아워에 고속도로는 피해.
- Rush hour in LA starts at like 3 PM and doesn't end until 8. 洛杉矶的高峰期大概下午3点就开始了,一直到8点都不会结束。La hora punta en Los Ángeles empieza como a las 3 de la tarde y no acaba hasta las 8.LAのラッシュアワーは午後3時くらいに始まって、8時まで終わらない。LA의 러시아워는 오후 3시쯤 시작해서 8시까지 안 끝나.
- I shifted my schedule to avoid the morning rush hour. 我调整了时间表来避开早高峰。Cambié mi horario para evitar la hora punta de la mañana.朝のラッシュアワーを避けるためにスケジュールをずらした。아침 러시아워를 피하려고 출근 시간을 조정했어.
発音
使い方ガイド
場面: commuting, traffic, scheduling
トーン: resigned, practical
✓ 正しい言い方
- We should leave before rush hour.我们应该在高峰期之前出发。Deberíamos salir antes de la hora punta.ラッシュアワーの前に出発しよう。러시아워 전에 출발해야 해.
- Rush hour traffic is brutal today.今天高峰期堵得太厉害了。El tráfico en hora punta hoy es brutal.今日のラッシュアワーの渋滞はひどいな。오늘 러시아워 교통이 끔찍하네.
✗ 間違った言い方
- Don't say 'rush hours' (plural) — it's always 'rush hour' even though it lasts several hours不要说'rush hours'(复数)——即使持续好几个小时,也只说'rush hour'No se dice 'rush hours' (en plural): siempre es 'rush hour' aunque dure varias horas「rush hours」(複数形)とは言わない——実際は数時間続くが、常に「rush hour」(単数形)で使う'rush hours'(복수형)라고 하지 말 것——실제로는 몇 시간 지속되지만, 항상 'rush hour'(단수형)로 쓴다
起源と歴史
American English from the late 19th century, originally referring to crowded streetcar and train times. Became primarily associated with automobile traffic in the mid-20th century.
文化的背景
Era: Late 19th century
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Road trip
★★★★★
A long-distance journey by car, typically for leisure or ...
Shotgun
★★★★★
The front passenger seat of a car, or the act of claiming...
Carpool
★★★★★
To share a car ride with others going to the same destina...
Hit the road
★★★★★
To leave, depart, or begin a journey.
Road rage
★★★★★
Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
Pull over
★★★★★
To move a vehicle to the side of the road and stop, espec...
More from Driving & Travel