Run it up the flagpole
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Neutral
意味: To present an idea to see how people react; to test public response.
把一个想法提出来看看大家的反应;试探公众的态度。
Presentar una idea para ver cómo reacciona la gente; tantear la respuesta.
アイデアを提示して人々の反応を見ること。反応を試すこと。
아이디어를 제시하여 사람들의 반응을 보는 것. 반응을 떠보는 것.
Often used with 'and see who salutes' — meaning put an idea out there and see if anyone supports it. Very common in American business and advertising. It implies the idea hasn't been committed to yet; it's still in the testing phase.
常和'and see who salutes'(看谁支持)一起使用——意思是把一个想法提出来看看有没有人赞同。在美国商界和广告界非常常见。暗示这个想法还没有定下来,仍处于试探阶段。
A menudo se usa con 'and see who salutes' ('y ver quién saluda'), es decir, lanzar una idea y ver si alguien la apoya. Muy habitual en el mundo empresarial y publicitario estadounidense. Implica que la idea aún no es definitiva; todavía está en fase de prueba.
「and see who salutes(誰が敬礼するか見てみよう)」と続けて使うことが多く、アイデアを出して誰かが支持するか様子を見るという意味。アメリカのビジネスや広告業界でよく使われる。まだアイデアに確定していないことを示し、まだ試験段階であることを含意する。
흔히 'and see who salutes(누가 지지하는지 보자)'와 함께 쓰인다 — 아이디어를 내놓고 누가 지지하는지 보자는 뜻이다. 미국 비즈니스와 광고 분야에서 매우 흔하다. 아이디어가 아직 확정되지 않았고, 여전히 시험 단계에 있다는 뜻을 내포한다.
例文
- Let's run this idea up the flagpole and see if the team likes it. 我们把这个想法抛出来,看看团队是否接受。Lancemos esta idea a ver si al equipo le convence.このアイデアをチームに投げかけて、反応を見てみよう。이 아이디어를 팀에 던져 보고 반응을 보자.
- We ran the new logo up the flagpole, but nobody saluted. 我们把新logo方案拿出来试探了一下,但没人买账。Propusimos el nuevo logotipo, pero no convenció a nadie.新しいロゴを提案してみたけど、誰も賛同しなかった。새 로고를 제안해 봤는데, 아무도 호응하지 않았다.
- Before committing, let's run it up the flagpole with a few customers. 在做出决定之前,先拿给几个客户试试反应吧。Antes de comprometernos, tanteemos a algunos clientes a ver qué opinan.決定する前に、何人かの顧客に打診してみよう。확정하기 전에 몇몇 고객에게 먼저 의견을 물어보자.
発音
使い方ガイド
場面: business, advertising, brainstorming
トーン: exploratory, tentative
✓ 正しい言い方
- Let's run it up the flagpole.先拿出来试试反应吧。Lancémoslo a ver qué tal.Let's run it up the flagpole.(とりあえず提案してみよう。)한번 던져 보고 반응을 보자.
- We ran the idea up the flagpole.我们把这个想法拿出来试探过了。Propusimos la idea para tantear.We ran the idea up the flagpole.(アイデアを提案して反応を見た。)그 아이디어를 제안해 봤어.
✗ 間違った言い方
- It's considered dated corporate-speak by many — younger professionals may prefer 'let's test this' or 'let's pitch it'很多人认为这是过时的企业套话——年轻一代更喜欢说'我们测试一下'或'先提出来看看'Muchos la consideran jerga corporativa anticuada: los profesionales más jóvenes prefieren 'let's test this' o 'let's pitch it'多くの人にとって古臭いビジネス用語——若い世代は「テストしてみよう」や「提案してみよう」の方を好む많은 사람들이 구식 기업 용어라고 여긴다 — 젊은 직장인들은 '테스트해 보자'나 '제안해 보자'를 더 선호할 수 있다
起源と歴史
From 1950s-1960s Madison Avenue advertising culture. The full phrase is 'let's run it up the flagpole and see who salutes.' Like raising a flag and seeing who rallies to it, the expression means testing an idea's appeal before committing.
文化的背景
Era: 1950s-present
Generation: Boomers, Gen X
Social background: Professional
このトピックの他の表現
The American Dream
★★★★★
The ideal that every person has the opportunity to achiev...
Pull yourself up by your bootstraps
★★★★★
To improve your situation through your own effort, withou...
Hit it out of the park
★★★★★
To do something exceptionally well; to greatly exceed exp...
Bite the bullet
★★★★★
To endure a painful or difficult situation with courage; ...
Cold turkey
★★★★★
To abruptly stop a habit or addiction without gradually r...
Not my cup of tea
★★★★★
Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
More from Classic Americana