Run it up
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
意味: To accumulate money or success; to increase wealth or score.
不断积累金钱或成功;增加财富或分数。
Acumular dinero o éxito; aumentar la riqueza o la puntuación.
お金や成功をどんどん積み上げること。富やスコアを増やすこと。
돈이나 성과를 계속 쌓아 올리는 것. 부나 점수를 늘리는 것.
'Running it up' means building up your money, success, or score rapidly. It implies momentum — not just making money, but stacking it aggressively. In sports, 'running up the score' means continuing to score when you're already winning.
'Running it up'意思是快速积累金钱、成功或分数。它强调势头——不仅仅是赚钱,而是猛劲地往上堆。在体育比赛中,'running up the score'指在已经领先的情况下继续得分。
'Running it up' significa acumular dinero, éxito o puntuación rápidamente. Implica impulso — no solo ganar dinero, sino apilarlo de forma agresiva. En deportes, 'running up the score' significa seguir anotando cuando ya vas ganando.
「running it up」はお金、成功、スコアを急速に積み上げること。勢いを暗示する——ただ稼ぐだけでなく、ガンガン貯め込むこと。スポーツでは「running up the score」は大差がついているのにさらに得点し続けることを意味する。
'Running it up'은 돈, 성공, 점수를 빠르게 쌓아 올리는 것을 의미한다. 단순히 돈을 버는 게 아니라 공격적으로 쌓아간다는 뉘앙스다. 스포츠에서 'running up the score'는 이미 이기고 있는데도 계속 점수를 올리는 것을 뜻한다.
例文
- We're running it up this quarter — sales are through the roof. 这个季度我们在疯狂赚钱——销售额直接爆了。Estamos acumulando a lo grande este trimestre — las ventas están por las nubes.今四半期はガンガン稼いでるよ——売上が爆伸びだ。이번 분기 엄청 벌고 있어——매출이 폭발적이야.
- He ran it up from nothing to a million in three years. 他从零开始,三年内积累到了一百万。Pasó de cero a un millón en tres años.彼はゼロから3年で100万ドルまで積み上げた。그는 무일푼에서 3년 만에 100만 달러까지 쌓아 올렸어.
- Let's run it up tonight — I'm feeling lucky at the poker table. 今晚我们放手干吧——我在牌桌上感觉手气不错。Vamos a acumular a tope esta noche — me siento con suerte en la mesa de póker.今夜はガンガン行こうぜ——ポーカーでツイてる気がするんだ。오늘 밤 세게 가자——포커 테이블에서 운이 좋을 것 같아.
発音
使い方ガイド
場面: hip-hop, motivation, sports, business
トーン: aggressive, ambitious
✓ 正しい言い方
- Let's run it up.放手干吧。Vamos a acumular a tope.ガンガン行こうぜ。세게 가자.
- She's been running it up all year.她今年一直在疯狂赚钱。Ha estado acumulando todo el año.彼女は今年ずっと稼ぎまくってるよ。그녀는 올해 내내 엄청 벌고 있어.
✗ 間違った言い方
- In sports, 'running up the score' is considered unsportsmanlike — the money/business meaning is purely positive在体育比赛中'running up the score'被认为不体育道德——但在赚钱/商业语境中完全是正面的En los deportes, 'running up the score' (inflar el marcador) se considera antideportivo — el significado relacionado con dinero o negocios es puramente positivoスポーツでは「running up the score」はスポーツマンシップに反するとされる——お金やビジネスの文脈では純粋にポジティブ스포츠에서 'running up the score'는 비매너로 여겨진다 — 돈/비즈니스 맥락에서는 순수하게 긍정적인 의미
起源と歴史
From sports — 'running up the score.' Extended to money and business in hip-hop and hustle culture in the 2010s. Implies relentless accumulation without slowing down.
文化的背景
Era: 2010s onwards
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Universal
このトピックの他の表現
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle