Rain check

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: A polite way to decline something now while expressing intent to do it later.

一种礼貌地暂时拒绝、表示下次再参加的说法。
Una forma educada de rechazar algo ahora expresando la intención de hacerlo más adelante.
今は断るけれど、また今度ぜひという丁寧な断り方。
지금은 정중하게 거절하되, 다음에 하겠다는 의사를 표현하는 방식.

When someone offers you something and you can't accept right now, asking for a 'rain check' means you'd like to take them up on it another time.

当别人邀请你而你暂时无法接受时,要一张'rain check'意味着你希望下次再赴约。
Cuando alguien te ofrece algo y no puedes aceptarlo en ese momento, pedir un «rain check» significa que te gustaría aceptarlo en otra ocasión.
何かを提案されて今は受けられない時に「rain check」を求めると、別の機会にぜひという意味になる。
누군가 제안했는데 지금 당장 받아들일 수 없을 때, 'rain check'을 요청하면 다음 기회에 하겠다는 의미다.

例文

  1. I can't make it to dinner tonight — can I take a rain check?
    今晚的晚餐我去不了——能改天再约吗?
    No puedo ir a cenar esta noche — ¿lo dejamos para otro día?
    今夜の夕食は行けないんだけど、また今度でもいい?
    오늘 저녁 식사는 못 갈 것 같은데 — 다음에 해도 될까?
  2. She asked for a rain check on the coffee date since she was swamped at work.
    她工作忙得不可开交,所以请求把咖啡约会改到下次。
    Pidió aplazar la cita para tomar un café porque estaba desbordada de trabajo.
    仕事が忙しいからと、コーヒーのデートをまた今度にしてほしいと言った。
    일이 너무 바빠서 커피 데이트를 다음으로 미뤄달라고 했다.
  3. Rain check on the movie? I'm exhausted tonight.
    电影改天看行吗?我今晚累坏了。
    ¿Dejamos lo de la película para otro día? Estoy agotado esta noche.
    映画はまた今度にしていい? 今夜はクタクタなんだ。
    영화는 다음에 해도 돼? 오늘 밤은 너무 지쳤어.

発音

使い方ガイド

場面: declining politely, rescheduling, social plans

トーン: polite, hopeful

✓ 正しい言い方

  • Can I take a rain check?
    能改天再约吗?
    ¿Lo dejamos para otro día?
    また今度でもいい?
    다음으로 미뤄도 될까?
  • I'll take a rain check on that.
    这次先欠着,下次一定。
    Lo dejamos para otro momento, si te parece.
    それはまた今度にさせてもらうよ。
    그건 다음에 하자.

✗ 間違った言い方

  • Repeatedly asking for rain checks without following through is rude
    反复说'下次再约'却从不兑现是很不礼貌的
    Pedir aplazamientos repetidamente sin cumplir después es una falta de educación
    「また今度」と言い続けて実行しないのは失礼にあたる
    이행하지 않으면서 반복적으로 rain check을 요청하는 것은 실례다

起源と歴史

From baseball in the 1880s, where fans received a literal 'rain check' ticket to return for a future game if the current one was rained out.

文化的背景

Era: 1880s baseball, general use ever since

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Slam dunk ★★★★★ Something that is a guaranteed success or an easy, sure t... Game changer ★★★★★ Something or someone that fundamentally alters a situatio... Drop the ball ★★★★★ To make a mistake or fail to follow through on a responsi... Curveball ★★★★★ An unexpected surprise or challenge that catches someone ... Home run ★★★★★ A great success or outstanding achievement. Strike out ★★★★★ To fail completely, especially after multiple attempts.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Sports & Competition

"Rain check" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料