Preach

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: An enthusiastic expression of agreement, meaning 'you're absolutely right' or 'say it louder.'

表达热烈同意的感叹词,意思是'你说得太对了'或'大声说出来'。
Una expresión entusiasta de acuerdo que significa 'tienes toda la razón' o 'dilo más alto'.
「まさにその通り」「もっと言って」という意味の、熱烈な同意を示す表現。
'네 말이 완전 맞아' 또는 '더 크게 말해'라는 뜻의 열정적인 동의 표현.

When someone says something you wholeheartedly agree with, responding with 'preach!' is like giving them a standing ovation. It validates their opinion and encourages them to keep going. It comes from the call-and-response tradition of encouraging a preacher during a sermon.

当有人说了一句你百分之百同意的话,回一句 'preach!' 就像给他们起立鼓掌。它认可对方的观点并鼓励他们继续说下去。这个用法源自教堂布道时信众回应鼓励牧师的传统。
Cuando alguien dice algo con lo que estás completamente de acuerdo, responder con 'preach!' es como darle una ovación de pie. Valida su opinión y le anima a seguir. Proviene de la tradición de llamada y respuesta de animar a un predicador durante un sermón.
誰かがあなたが心の底から同意できることを言ったとき、「preach!」と返すのはスタンディングオベーションを送るようなものだ。相手の意見を肯定し、続けるよう励ます表現。教会の説教中に牧師を励ますコール・アンド・レスポンスの伝統に由来する。
누군가가 당신이 전적으로 동의하는 말을 했을 때, 'preach!'라고 대답하는 것은 기립 박수를 치는 것과 같다. 그 사람의 의견을 인정하고 계속하라고 격려하는 것이다. 설교 중에 목사를 격려하는 콜앤리스폰스 전통에서 유래했다.

例文

  1. We need to stop normalizing working through lunch.' 'Preach!
    我们不应该把午休工作当成常态。''说得好!
    Tenemos que dejar de normalizar trabajar durante la hora de la comida.' '¡Amén!
    「ランチ中も働くのが当たり前みたいな風潮、やめるべきだよね」「それな!」
    점심시간에도 일하는 게 당연한 것처럼 만드는 거 그만해야 해.' '완전 맞는 말!
  2. She said everything I was thinking — preach, girl.
    她把我想说的都说了——说得好,姐妹。
    Dijo todo lo que yo estaba pensando — ¡dilo más alto, tía!
    彼女は私が思ってたこと全部言ってくれた——よく言った!
    그녀가 내가 생각하던 걸 다 말해줬어 — 잘 말했어!
  3. Preach! Someone finally said what we're all feeling.
    说得好!终于有人说出了我们大家的心声。
    ¡Amén! Por fin alguien ha dicho lo que todos sentimos.
    それな!みんなが感じてることをやっと誰かが言ってくれた。
    맞아! 드디어 누군가가 우리 모두가 느끼는 걸 말해줬어.

発音

使い方ガイド

場面: social media, casual conversation

トーン: enthusiastic, affirming

✓ 正しい言い方

  • Preach! I totally agree.
    说得好!我完全同意。
    ¡Amén! Estoy totalmente de acuerdo.
    それな!完全に同意。
    맞아(Preach)! 완전 동의해.
  • She was preaching the truth.
    她说的都是大实话。
    Estaba diciendo la pura verdad.
    彼女は真実を語ってたよ。
    그녀가 진실을 설파하고 있었어.

✗ 間違った言い方

  • Don't use dismissively — 'preach' should sound supportive, not sarcastic
    不要带有轻蔑的语气使用——'preach' 应该听起来是支持的,而不是讽刺的
    No lo uses de forma despectiva — 'preach' debe sonar como apoyo, no como sarcasmo
    見下すように使わないこと——「preach」は皮肉ではなく、支持的に聞こえるべき
    무시하듯이 쓰지 말 것 — 'preach'는 지지하는 느낌이어야지, 비꼬는 느낌이면 안 된다

起源と歴史

Rooted in African American church culture and the call-and-response tradition, where congregants shout encouragement to the preacher. Adopted into mainstream millennial slang through Black Twitter and pop culture in the 2010s.

文化的背景

Era: 2010s mainstream adoption

Generation: Millennials

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Adulting ★★★★★ The act of behaving like a responsible adult, especially ... This is fine ★★★★★ A sarcastic expression used when everything is clearly go... I'm so done ★★★★★ An expression of complete exasperation, frustration, or b... TBH ★★★★★ Abbreviation for 'to be honest,' used to preface a candid... SMH ★★★★★ Abbreviation for 'shaking my head,' expressing disapprova... AF ★★★★★ Abbreviation for 'as f***,' used as an intensifier meanin...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Millennial Slang

"Preach" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料