Oorah
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
意味: The battle cry of the US Marine Corps, expressing motivation and esprit de corps.
美国海军陆战队的战斗口号,表达士气和团队精神。
El grito de guerra del Cuerpo de Marines de EE. UU., que expresa motivación y espíritu de cuerpo.
米海兵隊の鬨の声。士気と団結を示す掛け声。
미 해병대의 함성. 전투 의지와 단결을 표현하는 구호.
Oorah is to Marines what 'Hooah' is to the Army. It's a spirited shout expressing enthusiasm, agreement, or acknowledgment. Marines use it constantly — in training, in battle, and in everyday conversation. Each branch has its own cry and mixing them up is a faux pas.
Oorah之于海军陆战队,就如同'Hooah'之于陆军。这是一种充满激情的呐喊,表达热情、同意或回应。陆战队员在训练中、战斗中和日常交流中都会使用它。每个军种都有自己的口号,搞混是大忌。
Oorah es para los marines lo que «Hooah» es para el Ejército. Es un grito enérgico que expresa entusiasmo, acuerdo o reconocimiento. Los marines lo usan constantemente: en el entrenamiento, en combate y en la conversación cotidiana. Cada rama militar tiene su propio grito y confundirlos es una metedura de pata.
「ウーラー」は海兵隊にとって、陸軍の「フーアー」に当たるもの。熱意、同意、または了承を示す気合いの入った掛け声。海兵隊員は訓練中、戦闘中、日常会話で常にこれを使う。各軍には独自の掛け声があり、間違えるのはマナー違反。
우라(Oorah)는 해병대에게 있어 육군의 '후아(Hooah)'와 같은 것이다. 열정, 동의, 확인을 표현하는 기세 넘치는 외침이다. 해병대원들은 훈련, 전투, 일상 대화에서 끊임없이 사용한다. 각 군 병과마다 고유한 구호가 있으며, 잘못 사용하면 실례가 된다.
例文
- The Marines charged forward with a thunderous 'Oorah! 海军陆战队员们高喊着震天的'呜啦!'冲锋向前。Los marines cargaron hacia delante con un atronador «¡Oorah!»海兵隊員たちは雷のような「ウーラー!」の掛け声とともに突撃した。해병대원들은 우렁찬 '우라!' 함성과 함께 돌격했다.
- Oorah, sir — we'll have that position secured by nightfall. 呜啦,长官——我们会在天黑前拿下那个阵地。Oorah, señor — tendremos esa posición asegurada antes del anochecer.ウーラー、了解です——日没までにその陣地を確保します。우라, 알겠습니다 — 해가 지기 전에 그 진지를 확보하겠습니다.
- Once a Marine, always a Marine — oorah! 一日为陆战队员,终身为陆战队员——呜啦!Una vez marine, siempre marine — ¡oorah!一度海兵隊員になったら、一生海兵隊員だ——ウーラー!한번 해병대원이면 영원한 해병대원이다 — 우라!
発音
使い方ガイド
場面: Marine Corps, veteran culture, patriotic events
トーン: fierce, motivated
✓ 正しい言い方
- Oorah, Marine!呜啦,陆战队员!¡Oorah, marine!ウーラー、海兵隊員!우라, 해병!
- Oorah — Semper fi!呜啦——永远忠诚!¡Oorah — Semper fi!ウーラー——センパーファイ!우라 — 셈퍼 파이!
✗ 間違った言い方
- Don't say 'Hooah' to a Marine — that's Army. Say 'Oorah.'不要对海军陆战队说'Hooah'——那是陆军的口号。要说'Oorah'。No digas «Hooah» a un marine — eso es del Ejército. Di «Oorah».海兵隊員に「フーアー」と言ってはいけない——それは陸軍の掛け声。「ウーラー」と言うこと。해병대원에게 '후아(Hooah)'라고 하면 안 된다 — 그건 육군 구호다. '우라(Oorah)'라고 해야 한다.
起源と歴史
Possibly derived from a Turkish word or from submarine klaxon sounds. Adopted as the Marine Corps battle cry in the mid-20th century.
文化的背景
Era: 1950s–present
Generation: All ages
Social background: Military / Veteran
Regional notes: US Marine Corps — all regions
このトピックの他の表現
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic