Nosebleed seats
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
意味: The cheapest seats in a venue, located at the very top and far from the stage.
场馆中最便宜的座位,位于最顶层,离舞台很远。
Los asientos más baratos de un recinto, situados en la parte más alta y lejos del escenario.
会場で最も安い座席で、一番上の方に位置し、ステージから遠く離れている。
공연장에서 가장 싼 좌석으로, 맨 꼭대기에 위치하며 무대에서 멀리 떨어져 있다.
Nosebleed seats (or 'the nosebleeds') are so high up in an arena or stadium that you jokingly might get a nosebleed from the altitude. They're the budget option — the performers look like ants, but you're still in the building. The term is used affectionately despite the complaint.
Nosebleed seats(或'the nosebleeds')指的是体育馆或场馆里位置高到开玩笑说可能会因为海拔太高而流鼻血的座位。这是最经济实惠的选择——表演者看起来像蚂蚁一样小,但至少你人在现场。这个词虽然是在吐槽,但用得很亲切。
Los nosebleed seats (o 'the nosebleeds') están tan arriba en un pabellón o estadio que en broma podrías tener una hemorragia nasal por la altitud. Son la opción económica — los artistas parecen hormigas, pero al menos estás dentro. El término se usa con cariño a pesar de la queja.
nosebleed seats(またはthe nosebleeds)は、アリーナやスタジアムの非常に高い場所にあるため、冗談で高度のせいで鼻血が出そうなほど。格安の選択肢で、パフォーマーはアリのように見えるが、それでも会場にはいる。不満を言いつつも愛着を込めて使われる表現。
Nosebleed seats('코피 좌석')는 경기장이나 공연장에서 너무 높은 곳에 있어서 농담으로 고도 때문에 코피가 날 수도 있다는 뜻이다. 저렴한 선택지로 — 공연자가 개미처럼 보이지만, 어쨌든 공연장 안에는 있는 것이다. 불만을 담고 있지만 애정 어린 표현이다.
例文
- We couldn't afford floor seats, so we're up in the nosebleeds. 我们买不起内场票,所以只能坐在天上了。No podíamos permitirnos las entradas de pista, así que estamos en el gallinero.アリーナ席は買えなかったから、天井席だよ。아레나석은 살 수가 없어서 꼭대기 좌석이야.
- Even the nosebleed seats were sold out for that show. 那场演出连最高层的座位都卖光了。Hasta los asientos del gallinero estaban agotados para aquel espectáculo.あのショーは天井席まで完売だった。그 공연은 꼭대기 좌석까지 매진이었어.
- I was in the nosebleed section but the energy was still amazing. 我虽然坐在最高处,但现场气氛依然很棒。Estaba en la zona más alta, pero aun así la energía era increíble.天井席だったけど、それでもエネルギーはすごかった。꼭대기 구역에 있었지만 그래도 열기는 대단했다.
発音
使い方ガイド
場面: concerts, sports, events
トーン: self-deprecating, humorous
✓ 正しい言い方
- We're in the nosebleeds tonight.我们今晚坐在天上。Esta noche estamos en el gallinero.今夜は天井席だよ。오늘 밤은 꼭대기 좌석이야.
- Nosebleed seats are all I could afford.我只买得起最便宜的高处座位。Los asientos del gallinero son todo lo que me pude permitir.天井席しか買えなかったんだ。꼭대기 좌석밖에 살 수 없었어.
✗ 間違った言い方
- Don't use for small venues where all seats are close — it's specifically about large arenas不要用于所有座位都很近的小型场馆——这个词专指大型体育馆No lo uses para recintos pequeños donde todos los asientos están cerca — es específico de grandes estadios y pabellones全席がステージに近い小さな会場には使わないこと——大きなアリーナ限定の表現모든 좌석이 가까운 소규모 공연장에는 쓰지 말 것 — 대형 경기장에만 해당하는 표현이다
起源と歴史
From the humorous idea that seats so high up in an arena might cause nosebleeds due to altitude. The term has been common in American sports and concert culture since at least the 1970s.
文化的背景
Era: 1970s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Jam
★★★★★
A song you really enjoy, or to play music and have a good...
Mic drop
★★★★★
A dramatic gesture of dropping the microphone after makin...
Collab
★★★★★
A collaboration between two or more artists on a song, pr...
Throwback
★★★★★
Something from the past, especially a song, show, or cult...
Old school
★★★★★
Classic, traditional, or from an earlier era — used with ...
One-hit wonder
★★★★★
An artist or act known for only a single popular song, ne...
More from Music & Entertainment