No snitching
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
意味: The unwritten code that prohibits cooperating with or informing on anyone to the police.
禁止向警方告密或与警方合作的潜规则。
El código no escrito que prohíbe cooperar con la policía o delatar a alguien.
警察への協力や密告を禁じる暗黙の掟。
경찰에 협조하거나 밀고하는 것을 금지하는 불문율.
A deeply ingrained street code that says you never talk to the police about criminal activity, even if you are the victim. 'Stop Snitchin' became a cultural movement with T-shirts and campaigns in the 2000s.
一种根深蒂固的街头规矩,规定你绝不向警方透露犯罪活动,即使你是受害者。2000年代,'Stop Snitchin'成为一场文化运动,出现在T恤和各种宣传活动上。
Un código callejero muy arraigado que dice que nunca se habla con la policía sobre actividades delictivas, ni siquiera siendo la víctima. 'Stop Snitchin' se convirtió en un movimiento cultural con camisetas y campañas en la década de 2000.
自分が被害者であっても、犯罪行為について絶対に警察に話さないという根深いストリートの掟。2000年代には「Stop Snitchin(チクるな)」がTシャツやキャンペーンを伴う文化的ムーブメントになった。
공식적인 법 집행이 불신받는 지역사회에서 범죄 활동에 대해 절대 경찰에 말하지 않는다는 깊이 뿌리박힌 거리의 규율이다. 'Stop Snitchin'은 2000년대에 티셔츠와 캠페인으로 문화적 운동이 되었다.
例文
- The no-snitching code means nobody talks to the police in this neighborhood. 不许告密的规矩意味着这个社区没人跟警察说话。El código de no chivarse hace que nadie hable con la policía en este barrio.密告禁止の掟があるから、この地域では誰も警察に話さない。밀고 금지 규칙 때문에 이 동네에서는 아무도 경찰에 말하지 않는다.
- Despite being a witness, he refused to testify — no snitching. 尽管是目击者,他拒绝作证——不告密是规矩。A pesar de ser testigo, se negó a declarar — nada de chivarse.目撃者だったにもかかわらず、彼は証言を拒否した ― チクらないのが掟だ。목격자였음에도 불구하고 그는 증언을 거부했다 — 밀고하지 않는 게 규칙이다.
- The stop snitching mentality makes it hard for police to solve crimes. 禁止告密的心态让警方破案变得非常困难。La mentalidad de no chivarse dificulta que la policía resuelva los delitos.密告するな精神のせいで、警察が事件を解決するのは困難になっている。밀고하지 마라는 사고방식 때문에 경찰이 사건을 해결하기 어렵다.
発音
使い方ガイド
場面: street culture, criminal justice, community tensions
トーン: adamant, code-of-honor
✓ 正しい言い方
- No snitching.不许告密。Nada de chivarse.チクるなよ。밀고하지 마.
- Stop snitching.别当告密者。No seas chivato.密告するな。찌르지 마.
✗ 間違った言い方
- This code has been criticized for enabling crime and hurting communities.这条规矩因纵容犯罪、损害社区利益而饱受批评。Este código ha sido criticado por facilitar la delincuencia y perjudicar a las comunidades.この掟は犯罪を助長しコミュニティに害を与えるとして批判されている。이 규율은 범죄를 조장하고 지역사회에 해를 끼친다는 비판을 받아왔다.
起源と歴史
From street culture code of silence. The 'Stop Snitching' movement gained national attention in 2004 with a Baltimore DVD featuring drug dealers threatening informants.
文化的背景
Era: 2000s–present
Generation: Millennials, Gen Z
Social background: Working class / Street culture
Regional notes: All regions — especially urban areas
このトピックの他の表現
Ride or die
★★★★★
An extremely loyal person who will stick with you no matt...
Take the Fifth
★★★★★
To refuse to answer a question, invoking the right agains...
Stash
★★★★★
A hidden supply of drugs, money, or weapons; to hide some...
Throw shade
★★★★★
To disrespect or criticize someone in a subtle, indirect ...
Throw under the bus
★★★★★
To sacrifice someone else to save yourself; to betray som...
Do time
★★★★★
Informal expression meaning to serve a prison sentence, c...
More from Crime & Street