Low-hanging fruit
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Formal
意味: Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal effort.
容易取得的成果或用最少努力就能完成的任务。
Logros fáciles o tareas que se pueden completar con un esfuerzo mínimo.
最小限の労力で達成できる簡単な成果やタスク。
최소한의 노력으로 달성할 수 있는 쉬운 성과나 과제.
Refers to opportunities that are simple to capitalize on, like fruit that is easy to pick from a tree. Common in meetings when prioritizing tasks or identifying quick improvements.
指容易抓住的机会,就像树上容易摘到的低处果实。在会议中优先排序任务或寻找快速改进方案时经常使用。
Se refiere a oportunidades fáciles de aprovechar, como la fruta que es fácil de recoger de un árbol. Es habitual en reuniones cuando se priorizan tareas o se buscan mejoras rápidas.
木から簡単に摘める低い位置の果実のように、容易に活用できる機会を指す。タスクの優先順位づけや手早い改善点の特定をする会議でよく使われる。
나무에서 쉽게 딸 수 있는 낮은 가지의 열매처럼, 손쉽게 잡을 수 있는 기회를 가리킨다. 회의에서 업무 우선순위를 정하거나 빠르게 개선할 수 있는 사항을 파악할 때 흔히 사용된다.
例文
- Let's go after the low-hanging fruit first before tackling the bigger issues. 我们先把容易做的事情搞定,然后再处理更大的问题。Vayamos primero a por lo fácil antes de abordar los problemas más grandes.まずは簡単にできることから片付けて、それから大きな問題に取り組みましょう。먼저 쉽게 할 수 있는 것부터 처리하고, 그 다음에 큰 문제에 착수합시다.
- Fixing the homepage typo is low-hanging fruit — we can do it today. 修复首页的错别字是唾手可得的事——今天就能搞定。Corregir la errata de la página de inicio es pan comido: podemos hacerlo hoy.ホームページの誤字を直すのは簡単にできること — 今日中にできます。홈페이지 오탈자 수정은 손쉬운 작업입니다 — 오늘 안에 할 수 있어요.
- The consultant identified several pieces of low-hanging fruit in our workflow. 顾问在我们的工作流程中发现了好几个容易改进的地方。El consultor identificó varias cosas fáciles de mejorar en nuestro flujo de trabajo.コンサルタントが私たちのワークフローの中からすぐに改善できる点をいくつか特定しました。컨설턴트가 우리 워크플로에서 바로 개선할 수 있는 부분을 여러 개 찾아냈습니다.
発音
使い方ガイド
場面: strategy meetings, project planning, consulting
トーン: practical, sometimes dismissive
✓ 正しい言い方
- Let's grab the low-hanging fruit.我们先把容易做的事情解决掉。Vayamos a por lo fácil primero.まず簡単なところから片付けましょう。쉬운 것부터 먼저 잡읍시다.
- That's low-hanging fruit for us.这对我们来说是唾手可得的。Eso es pan comido para nosotros.それはうちにとって簡単にできることだ。그건 우리에게 쉽게 따먹을 수 있는 열매입니다.
✗ 間違った言い方
- Avoid overuse — implies you only do easy things.避免过度使用——会让人觉得你只做简单的事。Evita el uso excesivo: da a entender que solo haces cosas fáciles.多用は避けること — 簡単なことしかやらないという印象を与える。남용하지 마세요 — 쉬운 것만 한다는 인상을 줄 수 있습니다.
起源と歴史
Agricultural metaphor adopted into business language in the 1990s.
文化的背景
Era: 1990s–present
Generation: Working adults
Social background: Professional / White-collar
Regional notes: Corporate America — all regions
このトピックの他の表現
Circle back
★★★★★
To return to a topic or discussion at a later time.
Synergy
★★★★★
The supposed benefit of different teams or ideas working ...
Bandwidth
★★★★★
A person's available time and mental capacity to take on ...
Pivot
★★★★★
To change direction or strategy, especially in business.
Leverage (verb)
★★★★★
To use something to maximum advantage.
Action item
★★★★★
A specific task assigned to someone as a result of a meet...
More from Workplace & Corporate