Loop in
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Formal
意味: To include someone in a communication or decision-making process.
将某人纳入沟通或决策过程中。
Incluir a alguien en una comunicación o proceso de toma de decisiones.
誰かをコミュニケーションや意思決定のプロセスに含めること。
누군가를 소통이나 의사결정 과정에 포함시키는 것.
To bring someone into the conversation, email thread, or project. The opposite of being 'out of the loop' (uninformed). Critical in corporate culture where information flow determines power.
把某人拉入对话、邮件链或项目中。与'out of the loop'(不知情)相反。在企业文化中,信息流决定权力,因此谁被'loop in'非常关键。
Meter a alguien en la conversación, el hilo de correo o el proyecto. Lo contrario de estar 'fuera del bucle' (desinformado). Fundamental en la cultura corporativa, donde el flujo de información determina el poder.
会話やメールのやり取り、プロジェクトに誰かを加えること。「out of the loop(情報が入ってこない)」の反対。企業文化では情報の流れが権力を左右するため、非常に重要な表現。
대화, 이메일 스레드 또는 프로젝트에 누군가를 참여시키는 것입니다. 'out of the loop'(정보를 모르는 상태)의 반대입니다. 정보 흐름이 권력을 좌우하는 기업 문화에서 매우 중요합니다.
例文
- Can you loop in the legal team on this email? 你能把法务团队也加到这封邮件里吗?¿Puedes incluir al equipo legal en este correo?このメールに法務チームも入れてもらえますか?이 이메일에 법무팀도 참조해 주시겠어요?
- Make sure to loop me in on any changes to the schedule. 日程有任何变动的话,一定要通知我。Asegúrate de incluirme en cualquier cambio del calendario.スケジュールに変更があったら、必ず私にも共有してください。일정에 변경이 있으면 반드시 저에게도 알려주세요.
- I wasn't looped in on the decision, so I'm just hearing about this now. 那个决定没有带上我,所以我现在才知道这件事。No me incluyeron en la decisión, así que me estoy enterando ahora.その決定に私は入っていなかったので、今初めて聞きました。그 결정에 제가 포함되지 않아서 지금 처음 듣는 겁니다.
発音
使い方ガイド
場面: emails, project management, team communication
トーン: inclusive, informational
✓ 正しい言い方
- Loop me in.记得带上我。Inclúyeme.私にも共有してください。저도 포함시켜 주세요.
- I'll loop in the stakeholders.我会把相关人员都拉进来。Voy a incluir a las partes interesadas.関係者に情報を共有しておきます。이해관계자들을 참여시키겠습니다.
✗ 間違った言い方
- Being left out of the loop is a corporate power move — be aware.故意不让人知情是一种职场权力手段——要留心。Que te dejen fuera del bucle es una maniobra de poder corporativa: tenlo en cuenta.情報共有から外されるのは企業内の権力的な動きである場合がある。注意が必要。정보에서 제외하는 것은 기업에서의 권력 행사입니다. 주의하세요.
起源と歴史
From the concept of a communication loop. Email culture of the 1990s–2000s popularized 'loop in' and 'keep in the loop.'
文化的背景
Era: 2000s–present
Generation: Working adults
Social background: Professional / White-collar
Regional notes: Corporate America — all regions
このトピックの他の表現
Circle back
★★★★★
To return to a topic or discussion at a later time.
Synergy
★★★★★
The supposed benefit of different teams or ideas working ...
Low-hanging fruit
★★★★★
Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ...
Bandwidth
★★★★★
A person's available time and mental capacity to take on ...
Pivot
★★★★★
To change direction or strategy, especially in business.
Leverage (verb)
★★★★★
To use something to maximum advantage.
More from Workplace & Corporate