Life hack
意味: A clever shortcut, trick, or strategy that makes everyday tasks easier or more efficient.
Life hacks are tips and tricks for optimizing daily life — anything from a faster way to peel garlic to a productivity technique. The term spawned an entire genre of content on YouTube, TikTok, and Pinterest. Some life hacks are genuinely useful, while many are overly complicated solutions to non-problems, which has made the term slightly ironic.
例文
- Here's a life hack: freeze your grapes and use them as ice cubes for wine. 教你一个生活小妙招:把葡萄冻起来当红酒冰块用。Te doy un truco: congela uvas y úsalas como cubitos de hielo para el vino.ライフハック教えるね:ブドウを凍らせてワインの氷代わりに使うんだよ。라이프핵 하나 알려줄게: 포도를 얼려서 와인 얼음 대신 쓰는 거야.
- This organization life hack saved me so much time in the morning. 这个整理收纳的小妙招帮我省了好多早上的时间。Este truco de organización me ahorró un montón de tiempo por las mañanas.この整理整頓のライフハックのおかげで朝の時間がすごく節約できた。이 정리 정돈 라이프핵 덕분에 아침 시간을 엄청 절약했어.
- Half of those life hack videos are totally impractical — who has time for that? 那些生活妙招视频有一半完全不实用——谁有那个时间啊?La mitad de esos vídeos de trucos son totalmente impracticables — ¿quién tiene tiempo para eso?あのライフハック動画の半分は全然実用的じゃない——誰がそんな暇あるの?그 라이프핵 영상 절반은 전혀 실용적이지 않아——누가 그런 시간이 있어?
発音
使い方ガイド
場面: social media, productivity, DIY, everyday life
トーン: helpful, clever
✓ 正しい言い方
- Check out this life hack I found.看看我发现的这个生活妙招。Mira este truco que encontré.見つけたライフハック見てみて。내가 찾은 라이프핵 한번 봐봐.
- That's such a good life hack.这个生活妙招真不错。Ese sí que es un buen truco.それめっちゃいいライフハックだね。그거 진짜 좋은 라이프핵이다.
✗ 間違った言い方
- Calling basic common sense a 'life hack' dilutes the term — putting your keys by the door isn't a hack, it's just being organized把基本常识称为'生活妙招'会稀释这个词的含义——把钥匙放在门口不叫妙招,那只是基本的习惯而已Llamar 'life hack' al sentido común básico devalúa el término — dejar las llaves junto a la puerta no es un truco, es simplemente ser organizado当たり前のことを「ライフハック」と呼ぶと言葉の価値が薄れる——鍵をドアの近くに置くのはハックじゃなく、ただの整理整頓だ기본적인 상식을 '라이프핵'이라고 부르면 이 표현의 가치가 떨어진다——열쇠를 현관 옆에 두는 건 핵이 아니라 그냥 정리 정돈이다
起源と歴史
Coined at the O'Reilly Emerging Technology Conference in 2004, originally referring to productivity shortcuts for tech workers. The term was democratized through social media and Lifehacker.com, expanding to cover any clever everyday tip.
文化的背景
Era: 2004, mainstream 2010s
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
More from Technology & Internet