Ice

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Diamonds or expensive, sparkly jewelry.

钻石或昂贵的闪亮珠宝。
Diamantes o joyas caras y brillantes.
ダイヤモンド、または高価でキラキラ輝くジュエリーのこと。
다이아몬드 또는 비싸고 반짝이는 주얼리.

In fashion and hip-hop slang, 'ice' refers to diamonds and diamond jewelry because of how diamonds glitter like ice crystals. Being 'iced out' means wearing a lot of diamond jewelry. The term is central to hip-hop fashion culture where diamond jewelry represents success and wealth.

在时尚和嘻哈俚语中,'ice'指的是钻石和钻石珠宝,因为钻石闪耀起来像冰晶一样。'Iced out'意味着佩戴了大量钻石珠宝。这个词是嘻哈时尚文化的核心,钻石珠宝代表着成功和财富。
En el argot de la moda y el hip-hop, 'ice' (hielo) se refiere a diamantes y joyería de diamantes porque los diamantes brillan como cristales de hielo. Estar 'iced out' significa llevar muchas joyas de diamantes. El término es fundamental en la cultura de moda hip-hop, donde las joyas de diamantes representan éxito y riqueza.
ファッションやヒップホップスラングで「アイス」とは、ダイヤモンドが氷の結晶のようにキラキラ輝くことから、ダイヤモンドやダイヤモンドジュエリーを指す。「アイスドアウト」はダイヤモンドジュエリーをたくさん身につけている状態。この用語はヒップホップファッション文化の中心的な表現で、ダイヤモンドジュエリーが成功と富の象徴とされている。
패션과 힙합 슬랭에서 '아이스'는 다이아몬드가 얼음 결정처럼 반짝이기 때문에 다이아몬드와 다이아 주얼리를 지칭한다. 'iced out'이란 다이아몬드 주얼리를 많이 착용한 상태를 말한다. 이 표현은 다이아 주얼리가 성공과 부를 상징하는 힙합 패션 문화의 핵심이다.

例文

  1. She was wearing so much ice around her neck, it could blind you.
    她脖子上戴了那么多冰(钻石),能闪瞎你的眼。
    Llevaba tanto hielo (diamantes) al cuello que te podía dejar ciego.
    彼女は首にものすごい量のアイス(ダイヤ)をつけていて、目がくらむほどだった。
    그녀는 목에 엄청난 양의 아이스(다이아)를 걸고 있어서 눈이 부실 정도였어.
  2. He spent his first big paycheck on ice — a diamond chain and matching earrings.
    他用第一笔大额薪水买了冰——一条钻石项链和配套的耳环。
    Se gastó su primer sueldo gordo en hielo — una cadena de diamantes y pendientes a juego.
    彼は最初の大きな給料でアイスを買った——ダイヤのチェーンとお揃いのイヤリング。
    그는 첫 큰 월급으로 아이스를 샀어 — 다이아 체인과 매칭 이어링.
  3. The ice on that watch alone costs more than my car.
    光那块表上的冰就比我的车还贵。
    Solo el hielo de ese reloj cuesta más que mi coche.
    あの時計のアイスだけで、俺の車より高い。
    저 시계에 박힌 아이스만 해도 내 차보다 비싸.

発音

使い方ガイド

場面: hip-hop culture, jewelry, fashion

トーン: cool, materialistic

✓ 正しい言い方

  • That's some serious ice.
    那可是真家伙(钻石)啊。
    Eso es mucho hielo.
    すごいアイス(ダイヤ)だな。
    아이스 진짜 대단하다.
  • He's dripping in ice.
    他浑身都是钻石。
    Va cubierto de hielo.
    彼はアイスまみれだ。
    아이스 범벅이야.

✗ 間違った言い方

  • Don't confuse with methamphetamine slang, also called 'ice' — context matters
    不要和表示冰毒的俚语'ice'搞混——要看上下文
    No confundir con el argot de la metanfetamina, que también se llama 'ice' — el contexto importa
    覚醒剤のスラングでも「アイス」と呼ばれるので混同しないこと——文脈が重要
    필로폰을 뜻하는 'ice'와 혼동하지 말 것 — 맥락이 중요하다

起源と歴史

American slang from the 1980s–90s hip-hop scene, comparing the sparkle and clarity of diamonds to ice. The metaphor works because high-quality diamonds are clear and reflective, much like ice crystals in sunlight.

文化的背景

Era: 1980s–90s

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Put together ★★★★★ Looking well-dressed, coordinated, and polished in appear... Sharp ★★★★★ Well-dressed in a crisp, polished way — looking neat and ... Rocking ★★★★★ Wearing something with confidence and making it look good. Vintage ★★★★★ Clothing from a previous era that is valued for its quali... Makeover ★★★★★ A complete transformation of someone's appearance — new h... Fits like a glove ★★★★★ Clothing that fits perfectly — as if it was custom-made f...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Fashion & Appearance

"Ice" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料