Hush your mouth

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: An expression meaning 'be quiet' or expressing disbelief at what someone just said.

一个意为'闭嘴'的表达,或表示对别人刚说的话感到难以置信。
Una expresión que significa 'cállate' o que expresa incredulidad ante lo que alguien acaba de decir.
「静かにして」という意味、または相手の発言に対する驚きを表す表現。
'조용히 해'라는 뜻이거나, 상대가 한 말에 대한 놀라움을 표현하는 말.

Hush your mouth can be a literal command to stop talking, but it's more often used as an exclamation of surprise or disbelief — similar to 'shut up!' or 'no way!' in that context. A grandmother might say it to scold or to express shock at juicy gossip.

hush your mouth可以是字面意义上让人别说话的命令,但更多时候用作惊讶或难以置信的感叹——类似于'shut up!'或'不会吧!'的用法。祖母辈的人可能会用它来训斥,也可能是在听到八卦时表示震惊。
Hush your mouth puede ser una orden literal de callarse, pero se usa más a menudo como exclamación de sorpresa o incredulidad — similar a '¡calla!' o '¡no me digas!' en ese contexto. Una abuela podría decirlo para regañar o para expresar asombro ante un cotilleo jugoso.
Hush your mouthは文字通り「話すのをやめなさい」という命令にもなるが、より多くの場合は驚きや信じられないという気持ちを表す感嘆表現として使われる。「shut up!(嘘でしょ!)」や「no way!(まさか!)」と同じようなニュアンス。おばあちゃんが子供を叱る時にも、ゴシップに驚いた時にも使う。
Hush your mouth는 말 그대로 입 다물라는 명령이 될 수도 있지만, 더 자주 놀라움이나 믿을 수 없다는 감탄으로 쓰인다——'shut up!'이나 'no way!'와 비슷한 맥락이다. 할머니가 야단치거나 흥미로운 소문에 놀랐을 때 쓸 수 있다.

例文

  1. He proposed after only two weeks? Hush your mouth!
    认识才两周就求婚了?不会吧!
    ¿Le propuso matrimonio después de solo dos semanas? ¡Calla, no me digas!
    付き合って2週間でプロポーズしたって?まあ、嘘でしょ!
    사귄 지 2주 만에 프로포즈했다고? 세상에, 말도 안 돼!
  2. Hush your mouth and let your sister finish her story.
    安静,让你姐姐把话说完。
    Calla y deja que tu hermana termine su historia.
    黙ってお姉ちゃんの話を最後まで聞きなさい。
    조용히 하고 언니 이야기 끝까지 들어.
  3. She got promoted over him? Well, hush your mouth!
    她越过他升职了?天哪,不敢相信!
    ¿La ascendieron a ella por encima de él? ¡Anda ya, no me lo puedo creer!
    彼を差し置いて彼女が昇進したの?まあ、信じられない!
    그를 제치고 그녀가 승진했다고? 어머나, 세상에!

発音

使い方ガイド

場面: surprise, scolding, gossip, family

トーン: playful, scolding

✓ 正しい言い方

  • Hush your mouth, I can't believe it!
    Hush your mouth, I can't believe it!(别说了,我简直不敢相信!)
    ¡Calla, no me lo puedo creer!
    まあ、信じられない!
    세상에, 믿을 수가 없어!
  • Now hush your mouth and eat your supper.
    Now hush your mouth and eat your supper.(现在闭嘴好好吃晚饭。)
    Ahora chitón y cómete la cena.
    いいから黙ってご飯食べなさい。
    조용히 하고 밥 먹어.

✗ 間違った言い方

  • Don't use aggressively — it's meant to be firm but affectionate, not hostile
    不要带有攻击性地使用——它的本意是严厉但亲切的,不是敌意的
    No lo uses de forma agresiva — está pensado para ser firme pero cariñoso, no hostil
    攻撃的に使わないこと——きっぱりしつつも愛情のこもった表現であり、敵意を込めるものではない
    공격적으로 사용하지 마세요——단호하지만 애정 어린 표현이지, 적대적인 것이 아닙니다

起源と歴史

A longstanding Southern expression rooted in the region's culture of propriety and manners. The phrase dates back to at least the 19th century and reflects the Southern emphasis on respectful speech.

文化的背景

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Deep South, rural Southern communities

このトピックの他の表現

Bless your heart ★★★★★ A Southern expression that can convey genuine sympathy or... Fixin' to ★★★★★ About to do something; getting ready to take an action. Coke (generic) ★★★★★ Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g... Sweet tea ★★★★★ Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still... Supper ★★★★★ A regional term for the evening meal, used mainly in the ... Ain't ★★★★★ A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Southern

"Hush your mouth" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料