Hood

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Short for neighborhood, specifically referring to a predominantly Black urban community. Also an adjective meaning rough or unpolished.

neighborhood(街区)的缩写,特指以非裔美国人为主的城市社区。也可作形容词,意为粗犷的、不加修饰的。
Abreviatura de neighborhood (barrio), que se refiere específicamente a una comunidad urbana predominantemente afroamericana. También es un adjetivo que significa rudo o poco refinado.
neighborhood(近所)の略で、主にアフリカ系アメリカ人が多い都市部のコミュニティを指す。形容詞としては荒っぽい、洗練されていないという意味。
neighborhood(동네)의 줄임말로, 주로 아프리카계 미국인이 많은 도시 커뮤니티를 가리킨다. 형용사로는 거칠거나 세련되지 않은이라는 뜻.

Hood (from 'neighborhood') refers to the community where you grew up, particularly urban Black neighborhoods. 'From the hood' means coming from a rough but tight-knit community. As an adjective, 'hood' can describe behavior that's raw or unpolished. Being 'hood' isn't necessarily negative — it implies authenticity and street smarts.

Hood(源自neighborhood)指你成长的社区,尤其是城市中的非裔社区。'from the hood'意味着来自一个虽然艰苦但关系紧密的社区。作为形容词,hood可以形容行为粗犷、不加修饰。被称为'hood'不一定是贬义——它暗示着真实和街头智慧。
Hood (de 'neighborhood', barrio) se refiere a la comunidad donde creciste, particularmente barrios urbanos afroamericanos. 'From the hood' significa venir de una comunidad difícil pero muy unida. Como adjetivo, 'hood' puede describir un comportamiento crudo o sin pulir. Ser 'hood' no es necesariamente negativo — implica autenticidad y astucia callejera.
「Hood」は「neighborhood」の略で、特に自分が育った都市部のアフリカ系アメリカ人コミュニティを指す。「From the hood」は厳しいが結束の強いコミュニティの出身であることを意味する。形容詞としての「hood」は粗削りで洗練されていない行動を表す。「hood」であることは必ずしもネガティブではなく、本物であること、ストリートの知恵を意味する。
Hood('neighborhood'에서 유래)는 자신이 자란 동네, 특히 도시의 흑인 커뮤니티를 가리킨다. 'From the hood'는 거칠지만 끈끈한 유대가 있는 동네 출신이라는 뜻이다. 형용사로서 'hood'는 거칠고 꾸밈없는 행동을 묘사할 수 있다. 'Hood'하다는 것이 반드시 부정적인 것은 아니다——진정성과 거리의 지혜를 의미한다.

例文

  1. He never forgot where he came from — still gives back to the hood.
    他从未忘记自己来自哪里——至今仍在回馈社区。
    Nunca olvidó de dónde venía — sigue devolviendo al barrio.
    彼は自分の出身地を忘れなかった——今でも地元に恩返しをしている。
    그는 자기가 어디 출신인지 절대 잊지 않았다——아직도 동네에 보답하고 있다.
  2. That was so hood — she fixed her phone screen with a piece of tape.
    太hood了吧——她用一块胶带就把手机屏幕修好了。
    Eso fue muy hood — arregló la pantalla del móvil con un trozo de cinta adhesiva.
    めっちゃhoodだな——テープで携帯の画面を直したのかよ。
    완전 hood 스타일이네——테이프로 핸드폰 화면을 고치다니.
  3. The whole hood came out for the block party last weekend.
    上周末的街区派对,整个社区的人都来了。
    Todo el barrio salió a la fiesta del bloque el fin de semana pasado.
    先週末のブロックパーティーには地元のみんなが集まった。
    지난 주말 블록 파티에 동네 사람들이 다 모였다.

発音

使い方ガイド

場面: community, identity, casual conversation

トーン: familiar, proud

✓ 正しい言い方

  • He's from the hood.
    He's from the hood.(他来自那个社区。)
    Es del barrio.
    He's from the hood.(彼は地元(ストリート)の出身だ。)
    그는 hood 출신이야.
  • The whole hood knows about it.
    The whole hood knows about it.(整个社区都知道这件事。)
    Todo el barrio lo sabe.
    The whole hood knows about it.(地元中がそのことを知ってる。)
    동네 사람들 다 알아.

✗ 間違った言い方

  • Don't use 'hood' as a purely negative term — it represents real communities with real people and culture
    不要把'hood'当作纯粹的贬义词——它代表的是有真实居民和文化的真实社区
    No uses 'hood' como un término puramente negativo — representa comunidades reales con personas y cultura reales
    「hood」を純粋に否定的な意味で使わないこと——そこには実在のコミュニティと人々と文化がある
    'hood'를 순전히 부정적인 말로 사용하지 마세요——실제 사람들과 문화가 있는 진짜 커뮤니티를 대표하는 말입니다
  • This term carries classist and racial overtones. Non-Black speakers using it to describe rough areas can come across as stereotyping. Be mindful of context and your relationship with the community.
    这个词带有阶层和种族色彩。非黑人用它来形容贫困地区可能会显得在刻板印象化。请注意语境以及你与该社区的关系。
    Este término tiene connotaciones clasistas y raciales. Que personas no afroamericanas lo usen para describir zonas conflictivas puede parecer un estereotipo. Ten en cuenta el contexto y tu relación con la comunidad.
    この言葉には階級的・人種的なニュアンスがある。アフリカ系でない人が荒れた地域を表すのに使うとステレオタイプの助長になりかねない。文脈とそのコミュニティとの関係性に配慮すること。
    이 용어에는 계급적, 인종적 뉘앙스가 담겨 있습니다. 흑인이 아닌 화자가 거친 지역을 묘사할 때 사용하면 고정관념을 강화하는 것처럼 들릴 수 있습니다. 맥락과 해당 커뮤니티와의 관계를 고려하세요.

起源と歴史

Shortened from 'neighborhood' in AAVE, particularly referring to Black urban communities. The term gained national recognition through 1990s hood films like 'Boyz n the Hood' (1991), 'Menace II Society' (1993), and N.W.A.'s 'Straight Outta Compton.'

文化的背景

Era: 1980s-present

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Woke ★★★★★ Aware of and attentive to social injustice, especially re... Bruh ★★★★★ An exclamation expressing disbelief, frustration, or amus... Let him cook ★★★★★ Let someone continue what they're doing because it's goin... Keep it real ★★★★★ To be authentic, honest, and true to oneself. To not pret... It be like that ★★★★★ An expression of resigned acceptance that things are the ... Aight ★★★★★ Alright. Okay. An abbreviated form of 'all right' used fo...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from AAVE-Origin Expressions

"Hood" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料