Hooah
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
意味: An all-purpose Army exclamation meaning yes, understood, or expressing enthusiasm.
美国陆军万能口号,表示'是'、'收到'或表达激昂斗志。
Exclamación multiusos del Ejército que significa sí, entendido, o que expresa entusiasmo.
「了解」「やるぞ」など、あらゆる場面で使えるアメリカ陸軍の掛け声。
「알겠습니다」「좋다」 등 모든 상황에서 쓸 수 있는 미 육군의 구호.
The quintessential US Army battle cry used to express agreement, motivation, approval, or general excitement. It can mean almost anything positive depending on context and tone. Each branch has its own version: Marines say 'oorah', Navy says 'hooyah'.
这是美国陆军最具代表性的战斗口号,用来表示同意、鼓舞士气、赞同或表达兴奋。根据语境和语气,它几乎可以表达任何正面的意思。每个军种都有自己的版本:海军陆战队说'oorah',海军说'hooyah'。
El grito de guerra por excelencia del Ejército de EE. UU., que se usa para expresar conformidad, motivación, aprobación o entusiasmo general. Puede significar casi cualquier cosa positiva dependiendo del contexto y el tono. Cada rama militar tiene su propia versión: los Marines dicen 'oorah' y la Armada dice 'hooyah'.
アメリカ陸軍を代表する掛け声で、文脈や声のトーンによって同意、やる気、承認、あるいは全般的な興奮を表現できる。ほぼあらゆるポジティブな意味を持ちうる万能な表現。各軍種にはそれぞれの掛け声がある。海兵隊は「ウーラー(Oorah)」、海軍は「フーヤー(Hooyah)」と言う。
미 육군의 대표적인 전투 함성으로, 동의, 의욕, 승인, 또는 전반적인 흥분을 표현하는 데 사용된다. 맥락과 어조에 따라 거의 모든 긍정적인 의미가 될 수 있다. 각 군종마다 고유 버전이 있다: 해병대는 '우라(Oorah)', 해군은 '후야(Hooyah)'라고 한다.
例文
- The sergeant yelled 'Hooah!' and the whole platoon echoed it back. 军士吼了一声'Hooah!',全排齐声回应。El sargento gritó '¡Hooah!' y todo el pelotón le respondió con lo mismo.軍曹が「フーア!」と叫ぶと、小隊全員がそれを返した。군조가 '후아!'라고 외치자 소대 전원이 따라 외쳤다.
- Are you ready for this mission? Hooah! 这次任务准备好了吗?Hooah!¿Estás listo para esta misión? ¡Hooah!この任務の準備はできているか?フーア!이 임무 준비됐나? 후아!
- He gave a hooah speech that fired up the entire unit. 他做了一番激昂的Hooah式演讲,振奋了整个部队的士气。Dio un discurso hooah que encendió a toda la unidad.彼は部隊全体を奮い立たせるフーアなスピーチをした。그는 부대 전체를 불태우는 후아한 연설을 했다.
発音
使い方ガイド
場面: military, veterans, motivational
トーン: enthusiastic, motivated
✓ 正しい言い方
- Hooah, sergeant!Hooah,军士!¡Hooah, sargento!フーア、軍曹殿!후아, 군조!
- That was a hooah moment.那真是个Hooah的时刻。Ese fue un momento hooah.あれはフーアな瞬間だった。정말 후아한 순간이었다.
✗ 間違った言い方
- Using it sarcastically around veterans can be offensive.在退伍军人面前讽刺性地使用可能会冒犯他们。Usarlo de forma sarcástica delante de veteranos puede resultar ofensivo.退役軍人の前で皮肉っぽく使うと失礼にあたることがある。재향군인 앞에서 비꼬듯 사용하면 실례가 될 수 있다.
起源と歴史
Disputed origins — possibly from 'HUA' (Heard, Understood, Acknowledged) or from a 1841 Seminole War incident. Became widespread US Army slang by the 1980s.
文化的背景
Era: 1980s–present
Generation: All ages
Social background: Military
Regional notes: US Army — all regions
このトピックの他の表現
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic