Hold up
意味: An interjection meaning 'wait' or 'stop,' often expressing surprise or the need to pause.
'Hold up' can be a simple request to wait ('Hold up, I need to tie my shoe') or an expression of surprise that demands a pause ('Hold up — you did WHAT?'). The tone determines the meaning: calm delivery means 'please wait,' while emphatic delivery expresses shock or disbelief. It can also mean a delay or obstacle ('What's the hold up?').
例文
- Hold up, let me grab my wallet before we leave. 等一下,出门之前让我拿下钱包。Espera, déjame coger la cartera antes de irnos.ちょっと待って、出る前に財布取ってくるから。잠깐, 나가기 전에 지갑 좀 챙길게.
- Hold up — are you telling me they got married? 等等——你说他们结婚了?Para, para… ¿me estás diciendo que se han casado?ちょっと待って——結婚したって言ってるの?잠깐만 — 걔네가 결혼했다고?
- What's the hold up? We've been waiting for twenty minutes. 怎么回事?我们已经等了二十分钟了。¿A qué esperamos? Llevamos veinte minutos aquí plantados.何を待ってるの?もう20分も待ってるんだけど。뭘 기다리는 거야? 벌써 20분째 기다리고 있잖아.
発音
使い方ガイド
場面: requesting a pause, expressing surprise, delays
トーン: urgent, surprised
✓ 正しい言い方
- Hold up, what did you just say?等等,你刚说什么?Espera, ¿qué acabas de decir?ちょっと待って、今なんて言った?잠깐, 방금 뭐라고 했어?
- Hold up a sec.等一下。Espera un momento.ちょっと待ってて。잠깐만.
✗ 間違った言い方
- Too casual for formal situations — use 'one moment, please' in professional settings在正式场合显得太随意——在专业环境中应使用'请稍等'Demasiado informal para situaciones formales: en contextos profesionales, usa 'un momento, por favor'フォーマルな場面にはカジュアルすぎる——ビジネスでは「少々お待ちください」を使うこと격식을 차려야 하는 상황에서는 너무 캐주얼하다 — 업무 환경에서는 '잠시만요'라고 말하는 것이 좋다
起源と歴史
From the command to 'hold up' or stop, used in American English since the 1800s. The use as an expression of surprise became more common in the late 20th century, influenced by hip-hop and urban culture.
文化的背景
Era: 1800s onwards, modern casual use from 1980s
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
More from Everyday Expressions