Here we go

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: It's starting; brace yourself — this situation is about to unfold (often implying chaos or something predictable).

开始了;做好准备——事情就要展开了(通常暗示混乱或可以预见的状况)。
Ahí va; prepárate — la situación está a punto de desarrollarse (a menudo implica caos o algo previsible).
始まるぞ。覚悟しろ——これから事態が展開する(混乱や予想通りの展開を暗示することが多い)。
시작이다; 마음의 준비를 해 — 이제 상황이 전개될 거야 (종종 혼란이나 예상 가능한 일을 암시).

Has two vibes: (1) Excited anticipation — like before a roller coaster or big event. (2) Resigned dread — when something annoying or predictable is about to happen, like a family argument at Thanksgiving.

有两种语气:(1) 兴奋期待——就像坐过山车或重大事件前。(2) 无奈叹息——当一件烦人或可以预见的事情即将发生时,比如感恩节晚餐上的家庭争吵。
Tiene dos matices: (1) Anticipación emocionada — como antes de subir a una montaña rusa o un gran evento. (2) Resignación — cuando algo molesto o predecible está a punto de pasar, como una discusión familiar en la cena de Navidad.
2つのニュアンスがある:(1) ワクワクする期待感——ジェットコースターの前やビッグイベントの前など。(2) 諦めの気持ち——感謝祭の家族の口論のような、うっとうしい、または予想通りのことが起こりそうなとき。
두 가지 분위기가 있다: (1) 설레는 기대감 — 롤러코스터나 큰 이벤트 직전처럼. (2) 체념 어린 두려움 — 추수감사절 가족 말다툼처럼 짜증나거나 예상 가능한 일이 곧 벌어질 때.

例文

  1. The roller coaster started moving. Here we go!
    过山车开始动了。来了来了!
    La montaña rusa empezó a moverse. ¡Allá vamos!
    ジェットコースターが動き出した。さあ始まるぞ!
    롤러코스터가 움직이기 시작했다. 자, 출발이다!
  2. Mom brought up politics at dinner. Here we go again.
    妈妈在晚饭时又提起政治了。又来了,又开始了。
    Mamá sacó el tema de la política en la cena. Ya estamos otra vez.
    母が夕食で政治の話を始めた。またか、始まったよ。
    엄마가 저녁 식사 중에 정치 얘기를 꺼냈다. 또 시작이네.
  3. The boss just called a meeting. Here we go...
    老板刚召集开会。来了来了……
    El jefe acaba de convocar una reunión. Allá vamos…
    上司が会議を招集した。さあ来たぞ…。
    사장님이 회의를 소집했다. 자, 시작이다…

発音

使い方ガイド

場面: anticipation, resignation, beginnings

トーン: excited or resigned, depending on context

✓ 正しい言い方

  • Here we go!
    Here we go!
    ¡Allá vamos!
    さあ始まるぞ!
    자, 시작이다!
  • Here we go again.
    Here we go again.
    Ya estamos otra vez.
    またか、始まったよ。
    또 시작이네.

✗ 間違った言い方

  • Tone of voice completely changes the meaning.
    语气完全决定了这句话的意思。
    El tono de voz cambia completamente el significado.
    声のトーンで意味がまったく変わる。
    목소리 톤에 따라 의미가 완전히 달라진다.

起源と歴史

Standard American expression that became a cultural catchphrase. The resigned version 'here we go again' was made iconic by the Super Mario Bros. video game series and countless movie characters.

文化的背景

Era: Classic — still current

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: All regions

このトピックの他の表現

I can't even ★★★★★ I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co... Same ★★★★★ I relate to that completely; I feel exactly the same way. Hold my beer ★★★★★ Watch this — I'm about to do something either impressive ... Been there, done that ★★★★★ I've already experienced that; it's nothing new to me. That's a wrap ★★★★★ We're done; it's finished; everything is complete. Go big or go home ★★★★★ Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Miscellaneous & Catchphrases

"Here we go" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料