Grease bomb
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
意味: An extremely greasy, unhealthy food item.
油腻到极致的不健康食物。
Un alimento extremadamente grasiento y poco saludable.
油まみれで超不健康な食べ物。
기름이 잔뜩 들어간 극도로 느끼한 음식.
A 'grease bomb' describes food that's dripping with oil and fat — a double cheeseburger with extra bacon, deep-fried everything, or a pizza so oily it soaks through the box. The term is used affectionately by people who enjoy guilty pleasure foods and disapprovingly by health-conscious eaters.
'Grease bomb'用来形容那些油得滴滴答答的食物——加了超多培根的双层芝士堡、各种油炸食品,或者油到把纸盒都浸透的披萨。喜欢吃垃圾食品的人会带着喜爱地用这个词,注重健康的人则会带着嫌弃地使用。
Una 'grease bomb' describe comida que chorrea aceite y grasa — una hamburguesa doble con queso y beicon extra, todo frito, o una pizza tan aceitosa que empapa la caja. El término lo usan con cariño los que disfrutan de los placeres culinarios culpables, y con desaprobación los más preocupados por la salud.
「グリースボム」は油と脂肪がしたたるような食べ物を表す——ベーコン追加のダブルチーズバーガー、揚げ物三昧、箱にしみ通るほど油っこいピザなど。罪悪感のある美味しさを楽しむ人は愛情を込めて使い、健康志向の人は非難の意味で使う。
'Grease bomb'은 기름이 뚝뚝 흐르는 음식을 묘사한다——엑스트라 베이컨이 들어간 더블 치즈버거, 온갖 튀김, 기름이 박스를 적실 정도의 피자 같은 것. 이 표현은 죄책감 있는 쾌락 음식을 즐기는 사람들은 애정 담아 쓰고, 건강을 중시하는 사람들은 비판적으로 쓴다.
例文
- That double bacon cheeseburger is a total grease bomb, but it's so good. 那个双层培根芝士堡就是个油弹,但太好吃了。Esa doble hamburguesa con queso y beicon es una bomba de grasa total, pero está buenísima.あのダブルベーコンチーズバーガーは完全にグリースボムだけど、めちゃくちゃ美味い。저 더블 베이컨 치즈버거는 완전 기름 폭탄인데, 진짜 맛있어.
- I shouldn't have eaten that grease bomb for lunch — I feel terrible now. 午饭不该吃那个油弹的——现在难受死了。No debería haberme comido esa bomba de grasa para comer — ahora me siento fatal.昼にあのグリースボムを食べるんじゃなかった——今すごく気持ち悪い。점심에 그 기름 폭탄을 먹지 말걸——지금 속이 너무 안 좋아.
- The county fair is nothing but grease bombs and sugar — and I love every minute of it. 集市上除了油炸食品就是甜食——但我乐在其中。La feria del condado no es más que bombas de grasa y azúcar — y me encanta cada segundo.カウンティフェアは油ものと砂糖だらけ——でも最高に楽しい。카운티 페어는 온통 기름 폭탄과 설탕뿐인데——매 순간이 최고야.
発音
使い方ガイド
場面: fast food, junk food, food descriptions
トーン: humorous, self-aware
✓ 正しい言い方
- That burger was a total grease bomb.那个汉堡简直就是个油弹。Esa hamburguesa era una bomba de grasa total.あのバーガーは完全にグリースボムだったね。그 버거는 완전 기름 폭탄이었어.
- Sometimes you just need a grease bomb.有时候就是想吃点油腻的。A veces simplemente necesitas una bomba de grasa.たまにはグリースボムが食べたくなるよね。가끔은 기름 폭탄이 필요할 때가 있어.
✗ 間違った言い方
- Don't call someone else's home cooking a grease bomb — it's a term for fast food and junk food, not grandma's cooking不要把别人的家常菜叫油弹——这个词是用来说快餐和垃圾食品的,不是用来说奶奶做的菜的No llames 'bomba de grasa' a la comida casera de otra persona — es un término para comida rápida y comida basura, no para lo que cocina la abuela他人の手料理をグリースボムと呼ばないこと——ファストフードやジャンクフードに使う言葉であって、おばあちゃんの料理に使う言葉ではない다른 사람이 만든 집밥을 기름 폭탄이라고 부르지 말 것——이 표현은 패스트푸드나 정크푸드에 쓰는 것이지, 할머니 음식에 쓰는 것이 아니다
起源と歴史
American slang from the late 20th century. Combines 'grease' (fat/oil) with 'bomb' (something extreme or impactful). Reflects the American love-hate relationship with fast food and fried fare.
文化的背景
Era: Late 20th century
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Potluck
★★★★★
A communal meal where each guest brings a dish to share.
Takeout
★★★★★
Food ordered at a restaurant to be eaten elsewhere, typic...
Drive-thru
★★★★★
A service window at a fast-food restaurant where you orde...
Comfort food
★★★★★
Food that provides emotional comfort, usually nostalgic, ...
Junk food
★★★★★
Unhealthy processed food with low nutritional value, like...
Foodie
★★★★★
A person who is especially enthusiastic about food and en...
More from Food & Drink