Front row
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
意味: The closest seats to the stage, or the best position at any event.
离舞台最近的座位,或任何活动中的最佳位置。
Los asientos más cercanos al escenario, o la mejor posición en cualquier evento.
ステージに最も近い席、またはあらゆるイベントでの最高のポジション。
무대에 가장 가까운 좌석, 또는 어떤 이벤트에서 최고의 위치.
Front-row seats are the most coveted at any concert or show. Being in the front row means being close to the action. Figuratively, having a 'front-row seat' to anything means witnessing it up close. 'Front row' implies privilege, proximity, and the best view.
前排座位是任何演唱会或演出中最令人垂涎的位置。坐在前排意味着离现场最近。比喻义上,对某事拥有'前排座位'意味着近距离见证了它。'前排'暗示着特权、近距离和最佳视野。
Los asientos de primera fila son los más codiciados en cualquier concierto o espectáculo. Estar en primera fila significa estar cerca de la acción. En sentido figurado, tener un 'asiento en primera fila' para algo significa presenciarlo de cerca. 'Primera fila' implica privilegio, cercanía y la mejor vista.
front-row seatsはどんなコンサートやショーでも最も切望される席。最前列にいるということは、アクションに最も近いということ。比喩的に、何かの「最前列の席」を持つとは、それを間近で目撃することを意味する。front rowは特権、近さ、最高の眺めを暗示する。
최전열 좌석은 어떤 콘서트나 공연에서든 가장 탐나는 자리다. 최전열에 있다는 것은 액션에 가장 가깝다는 뜻이다. 비유적으로 무엇에든 '최전열 좌석'을 가진다는 것은 가까이서 목격한다는 의미다. 'front row'는 특권, 근접성, 최고의 시야를 의미한다.
例文
- We had front-row seats and could see every expression on her face. 我们坐在前排,能看清她脸上的每一个表情。Teníamos asientos en primera fila y podíamos ver cada expresión de su cara.最前列の席で、彼女の表情の一つ一つまで見えた。최전열 좌석이라 그녀의 표정 하나하나까지 다 보였어.
- He had a front-row seat to history when that speech happened. 那场演讲发生的时候,他就在历史的最前排。Tuvo un asiento en primera fila de la historia cuando se pronunció aquel discurso.あのスピーチの時、彼は歴史の最前列にいた。그 연설이 이뤄질 때 그는 역사의 최전열에 있었다.
- Front-row tickets cost five times more than the nosebleeds. 前排的票是天价座位的五倍。Las entradas de primera fila cuestan cinco veces más que las del gallinero.最前列のチケットは天井席の5倍の値段だった。최전열 티켓은 맨 뒷자리보다 5배나 비쌌다.
発音
使い方ガイド
場面: concerts, events, figurative witnessing
トーン: excited, privileged
✓ 正しい言い方
- We got front-row seats!我们拿到前排的票了!¡Conseguimos asientos en primera fila!最前列の席が取れた!최전열 좌석을 잡았어!
- She had a front-row seat to the drama.她在这场风波中坐了前排。Tuvo un asiento en primera fila para todo el drama.彼女はそのドラマの最前列にいたんだ。그녀는 그 드라마의 최전열 좌석에 있었어.
✗ 間違った言い方
- Front row at a standing-venue concert usually means being crushed against the barrier在站立式场馆的演唱会中,前排通常意味着被人群挤压到护栏上La primera fila en un concierto de pie normalmente significa acabar aplastado contra la vallaスタンディング会場の最前列は、たいていバリアに押しつぶされることを意味する스탠딩 공연장에서의 최전열은 보통 바리케이드에 눌려 밀리는 걸 의미한다
起源と歴史
From theater seating, where the first row provided the closest view. The term has been used literally and figuratively in American English since the 19th century.
文化的背景
Era: 19th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
Jam
★★★★★
A song you really enjoy, or to play music and have a good...
Mic drop
★★★★★
A dramatic gesture of dropping the microphone after makin...
Collab
★★★★★
A collaboration between two or more artists on a song, pr...
Throwback
★★★★★
Something from the past, especially a song, show, or cult...
Old school
★★★★★
Classic, traditional, or from an earlier era — used with ...
One-hit wonder
★★★★★
An artist or act known for only a single popular song, ne...
More from Music & Entertainment