First world problems

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Minor inconveniences or complaints that seem trivial compared to serious global issues.

与全球严重问题相比显得微不足道的小不便或小抱怨。
Pequeñas molestias o quejas que parecen triviales comparadas con los problemas serios del mundo.
世界の深刻な問題と比べると取るに足らない、ちょっとした不便や不満のこと。
심각한 세계적 문제에 비하면 사소해 보이는 작은 불편함이나 불만.

First world problems is used self-awarely to acknowledge that your complaint is petty in the grand scheme of things. Slow Wi-Fi, a broken phone charger, or your favorite restaurant being closed — these are first world problems. The phrase functions as both a joke and a reality check.

First world problems 带有自我调侃的意味,承认你的抱怨从大局来看其实微不足道。网速慢、充电线坏了、最喜欢的餐厅关门了——这些都是第一世界的烦恼。这个说法既是玩笑,也是一种自我提醒。
First world problems se usa de forma autoconsciente para reconocer que tu queja es insignificante en el gran esquema de las cosas. Wi-Fi lento, un cargador roto o que tu restaurante favorito esté cerrado: son problemas del primer mundo. La expresión funciona tanto como broma como llamada a la realidad.
「First world problems」は、自分の不満が大局的に見てくだらないことを自覚的に認めるときに使う。遅いWi-Fi、壊れた充電器、お気に入りのレストランが閉まっていたこと——これらはfirst world problems。ジョークと現実チェックの両方の役割を果たす表現。
First world problems는 자신의 불만이 큰 그림에서 보면 사소하다는 것을 자각하며 쓰는 표현이다. 느린 와이파이, 고장난 충전기, 좋아하는 식당 휴무일 — 이런 것들이 first world problems다. 이 표현은 농담이자 현실 점검의 역할을 한다.

例文

  1. My phone died and I had to talk to people on the bus. First world problems.
    手机没电了,我不得不在公交车上跟人说话。第一世界的烦恼。
    Se me quedó el móvil sin batería y tuve que hablar con la gente en el autobús. Problemas del primer mundo.
    スマホの電池が切れてバスで人と話さなきゃいけなかった。先進国の悩みだね。
    폰 배터리가 나가서 버스에서 사람들이랑 말을 해야 했어. 선진국의 고민이지 뭐.
  2. The grocery store was out of my favorite oat milk. I know, first world problems.
    超市里我最喜欢的燕麦奶卖完了。我知道,这是第一世界的烦恼。
    En el supermercado no tenían mi leche de avena favorita. Ya lo sé, problemas del primer mundo.
    スーパーにお気に入りのオーツミルクがなかった。先進国の悩みだけどね。
    마트에 내가 좋아하는 귀리 우유가 없었어. 선진국의 고민인 거 알지만.
  3. My biggest complaint today is that Netflix took too long to load. Total first world problems.
    我今天最大的不满就是Netflix加载太慢了。完全是第一世界的烦恼。
    Mi mayor queja de hoy es que Netflix tardó demasiado en cargar. Problemas del primer mundo total.
    今日の一番の不満はNetflixの読み込みが遅かったこと。完全に先進国の悩み。
    오늘 가장 큰 불만은 넷플릭스 로딩이 너무 오래 걸린 거야. 완전 선진국의 고민.

発音

使い方ガイド

場面: social media, casual conversation

トーン: self-aware, humorous

✓ 正しい言い方

  • I know it's a first world problem, but...
    我知道这是第一世界的烦恼,但是……
    Ya sé que es un problema del primer mundo, pero...
    先進国の悩みなのはわかってるけど…
    선진국의 고민인 건 아는데...
  • First world problems, am I right?
    第一世界的烦恼,对吧?
    Problemas del primer mundo, ¿verdad?
    先進国の悩みだよね?
    선진국의 고민이지, 맞지?

✗ 間違った言い方

  • Don't use to dismiss someone else's genuine frustration — 'That's just a first world problem' can sound dismissive
    不要用来贬低别人真正的沮丧——'那不过是第一世界的烦恼'听起来很不屑
    No lo uses para desestimar la frustración genuina de otra persona — 'Eso es solo un problema del primer mundo' puede sonar despectivo
    他人の本当のフラストレーションを退けるために使わないこと。「それは先進国の悩みでしょ」は冷たく聞こえる
    다른 사람의 진짜 불만을 무시할 때 쓰지 말 것 — 'That's just a first world problem'은 무시하는 것처럼 들릴 수 있다

起源と歴史

Became a popular internet meme around 2011 with its own meme format (a crying woman with captions about trivial complaints). The concept satirizes the disconnect between real hardship and everyday inconveniences in wealthy countries.

文化的背景

Era: 2011 meme era

Generation: Millennials

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Adulting ★★★★★ The act of behaving like a responsible adult, especially ... This is fine ★★★★★ A sarcastic expression used when everything is clearly go... I'm so done ★★★★★ An expression of complete exasperation, frustration, or b... TBH ★★★★★ Abbreviation for 'to be honest,' used to preface a candid... SMH ★★★★★ Abbreviation for 'shaking my head,' expressing disapprova... AF ★★★★★ Abbreviation for 'as f***,' used as an intensifier meanin...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Millennial Slang

"First world problems" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料