Fence (criminal)
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
意味: A person who buys and sells stolen goods.
买卖赃物的人;销赃者。
Una persona que compra y vende objetos robados. Un perista.
盗品を売買する人。盗品故買者。
장물을 사고파는 사람. 장물아비.
A middleman in the criminal economy who purchases stolen merchandise from thieves and resells it to buyers. The fence provides the crucial link between theft and profit, and has been a figure in crime since the 1600s.
地下经济中的中间人,从小偷手中收购赃物再转卖给买家。销赃者是盗窃与获利之间的关键环节,自17世纪以来就是犯罪世界的固定角色。
Un intermediario en la economía criminal que compra mercancía robada a los ladrones y la revende a compradores. El perista es el eslabón crucial entre el robo y el beneficio, y es una figura del crimen desde el siglo XVII.
窃盗犯から盗品を買い取り、購入者に転売する裏経済の仲介者。フェンスは窃盗と利益をつなぐ重要なリンクであり、1600年代から犯罪の世界に存在する。
도둑에게서 훔친 상품을 사들여 구매자에게 되파는 범죄 경제의 중간상. 장물아비는 절도와 수익 사이의 핵심 고리 역할을 하며, 1600년대부터 존재해 온 범죄 관련 인물이다.
例文
- They sold the stolen electronics to a fence downtown. 他们把偷来的电子产品卖给了市区的一个销赃者。Vendieron la electrónica robada a un perista del centro.盗んだ電子機器を繁華街の故買屋に売った。훔친 전자기기를 시내의 장물아비에게 팔았다.
- The police arrested the fence along with the burglars. 警方逮捕了入室盗窃犯,同时也抓了销赃者。La policía detuvo al perista junto con los ladrones.警察は強盗犯と一緒に故買屋も逮捕した。경찰이 절도범과 함께 장물아비도 체포했다.
- Every thief needs a good fence to turn stolen goods into cash. 每个小偷都需要一个好的销赃者来把赃物变现。Todo ladrón necesita un buen perista para convertir lo robado en dinero.どの泥棒にも、盗品を現金に変えてくれる良い故買屋が必要だ。모든 도둑에겐 훔친 물건을 현금으로 바꿔줄 좋은 장물아비가 필요하다.
発音
使い方ガイド
場面: crime, crime fiction, police procedurals
トーン: criminal, descriptive
✓ 正しい言い方
- He's a fence for stolen goods.他是个销赃的。Es un perista de objetos robados.あいつは盗品の故買屋だ。그는 장물을 거래하는 사람이다.
- The fence got caught.那个销赃的被抓了。Pillaron al perista.故買屋が捕まった。장물아비가 잡혔다.
✗ 間違った言い方
- Using this term casually implies knowledge of criminal activity.随意使用这个词暗示你了解犯罪活动。Usar este término con naturalidad implica conocimiento de actividades delictivas.この言葉を軽く使うと犯罪活動に精通していることを暗示する。이 용어를 가볍게 사용하면 범죄 활동에 대한 지식이 있음을 암시합니다.
起源と歴史
From 1700s thieves' cant, possibly from 'defence' (someone who defends or conceals stolen goods). Shakespeare used it in this sense.
文化的背景
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Working class / Street culture
Regional notes: All regions — universal crime slang
このトピックの他の表現
Ride or die
★★★★★
An extremely loyal person who will stick with you no matt...
Take the Fifth
★★★★★
To refuse to answer a question, invoking the right agains...
Stash
★★★★★
A hidden supply of drugs, money, or weapons; to hide some...
Throw shade
★★★★★
To disrespect or criticize someone in a subtle, indirect ...
Throw under the bus
★★★★★
To sacrifice someone else to save yourself; to betray som...
Do time
★★★★★
Informal expression meaning to serve a prison sentence, c...
More from Crime & Street