Dumped

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: To be broken up with by a romantic partner; to be rejected or ended.

被恋人甩了;被对方主动分手。
Que tu pareja te deje; ser rechazado o abandonado sentimentalmente.
恋人に振られること。関係を一方的に終わらされること。
연인에게 일방적으로 이별 통보를 받는 것. 차이는 것.

Getting dumped means your partner ended the relationship, and the word implies it was their decision, not yours. It carries a sense of rejection and is more casual and blunt than 'broken up with.' You can also 'dump' someone, meaning you're the one doing the breaking up. The term is universally understood in American English.

getting dumped 意味着是对方主动结束了这段关系,这个词暗示分手是对方的决定,不是你的。它带有被拒绝的意味,比'分手了'说起来更随意、更直白。你也可以说'dump someone',意思是你主动甩了对方。这个词在美式英语中无人不知。
Que te dejen (get dumped) significa que tu pareja puso fin a la relación, y la palabra implica que fue decisión suya, no tuya. Conlleva una sensación de rechazo y es más coloquial y directo que 'broken up with'. También puedes 'dump' a alguien, es decir, ser tú quien rompe. El término se entiende universalmente en el inglés americano.
「Getting dumped」とは、相手が関係を終わらせたことを意味し、それが相手の決断であって自分の選択ではなかったことを暗示する。「broken up with」よりもカジュアルで直接的で、拒絶のニュアンスがある。自分が振る側になることもでき(「dump someone」)、その場合は自分が別れを切り出す側。アメリカ英語で広く理解されている表現。
dumped는 상대방이 관계를 끝냈다는 뜻이며, 그것이 상대방의 결정이었음을 함축한다. 'broken up with'보다 더 캐주얼하고 직설적인 거절의 뉘앙스가 있다. 본인이 이별을 통보하는 쪽이 될 수도 있다(dump someone). 미국 영어에서 누구나 이해하는 보편적 표현이다.

例文

  1. She dumped him right before Valentine's Day — brutal.
    她在情人节前夕把他甩了——太狠了。
    Le dejó justo antes de San Valentín — brutal.
    バレンタインデーの直前に彼を振ったんだって——ひどいね。
    밸런타인데이 바로 전에 그를 차버렸대 — 잔인하다.
  2. I got dumped over text. Can you believe that?
    我被人用短信甩了。你能信吗?
    Me dejaron por mensaje. ¿Te lo puedes creer?
    LINEで振られたんだけど。信じられる?
    문자로 차였어. 믿을 수 있어?
  3. He's been moping around ever since he got dumped.
    自从被甩以后,他一直闷闷不乐的。
    Lleva deprimido desde que le dejaron.
    振られてからずっと落ち込んでるよ。
    차인 후로 계속 우울해하고 있어.

発音

使い方ガイド

場面: breakups, dating, gossip, everyday conversation

トーン: blunt, sympathetic

✓ 正しい言い方

  • She dumped him last week.
    她上周把他甩了。
    Ella le dejó la semana pasada.
    彼女は先週彼を振ったよ。
    그녀가 지난주에 그를 찼어.
  • I got dumped.
    我被甩了。
    Me dejaron.
    振られちゃったよ。
    나 차였어.

✗ 間違った言い方

  • Using 'dumped' to describe a mutual breakup is inaccurate — it specifically means one person was rejected by the other
    用 dumped 来描述和平分手是不准确的——它特指一方被另一方拒绝
    Usar 'dumped' para describir una ruptura de mutuo acuerdo es incorrecto — se refiere específicamente a que una persona fue rechazada por la otra
    円満な別れに「dumped」を使うのは不正確——この表現は一方が他方に拒絶されたことを具体的に意味する
    합의 하에 이별한 경우에 'dumped'를 쓰는 것은 부정확하다 — 한쪽이 일방적으로 거절당했을 때 쓰는 표현이다

起源と歴史

American slang since at least the 1950s. The metaphor of 'dumping' — discarding something unwanted — applied to ending relationships. The bluntness of the word reflects the abruptness often felt in breakups.

文化的背景

Era: 1950s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Ghosting ★★★★★ Suddenly cutting off all communication with someone witho... Netflix and chill ★★★★★ An invitation to come over and hook up, disguised as a ca... Boo ★★★★★ A term of endearment for a romantic partner or someone yo... PDA ★★★★★ Public display of affection — physical intimacy shown bet... It's complicated ★★★★★ A vague relationship status indicating an unclear or mess... Shooting your shot ★★★★★ Making a bold attempt to express romantic interest in som...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Social Life & Dating

"Dumped" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料