Do you

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
フラッシュカード、クイズ、音声で練習しよう WordLoci

意味: Focus on yourself, be independent, and live life on your own terms without worrying about others' opinions.

专注于自己,保持独立,按自己的方式生活,不在乎别人的看法。
Céntrate en ti mismo/a, sé independiente y vive la vida a tu manera sin preocuparte por lo que piensen los demás.
自分自身に集中し、自立して、他人の意見を気にせず自分らしく生きること。
자기 자신에 집중하고, 독립적으로, 타인의 시선을 신경 쓰지 않고 자기 방식대로 사는 것.

'Do you' is advice to prioritize yourself — your happiness, your goals, your choices. It's often said after a breakup or when someone is stressing about what others think. It carries a tone of empowerment and independence. Can also be used as encouragement: 'You want to quit your job and travel? Do you!'

'做你自己'是一种建议,让你把自己放在第一位——你的幸福、你的目标、你的选择。这句话常在分手后或某人纠结于别人看法时说。它传达着一种赋权和独立的语气。也可以作为鼓励使用:'你想辞职去旅行?做你自己!'
«Do you» es un consejo para priorizarte a ti mismo/a: tu felicidad, tus metas, tus decisiones. Se suele decir después de una ruptura o cuando alguien se estresa por lo que piensen los demás. Transmite un tono de empoderamiento e independencia. También puede usarse como ánimo: «¿Quieres dejar el trabajo y viajar? ¡Tú a lo tuyo!»
「Do you(自分らしくいろ)」は、自分自身を最優先にしろというアドバイス——自分の幸せ、目標、選択を大切にすること。失恋の後や、他人の評価を気にしている時によく言われる。エンパワーメントと自立のニュアンスがある。励ましとしても使える:「仕事辞めて旅したいの?やりなよ!」
'Do you'는 자기 자신 — 자신의 행복, 목표, 선택 — 을 우선시하라는 조언이다. 이별 후나 타인의 시선에 스트레스를 받을 때 자주 쓰인다. 자율성과 독립의 뉘앙스를 담고 있다. 격려로도 사용된다: '직장 그만두고 여행하고 싶다고? 너답게 해!'

例文

  1. Forget what he thinks. Just do you.
    别管他怎么想。做你自己就好。
    Olvídate de lo que piense él. Tú a lo tuyo.
    あいつがどう思うかなんて気にしないで。自分らしくいればいいよ。
    그가 뭐라고 생각하든 신경 쓰지 마. 그냥 너답게 살아.
  2. After the divorce, she finally started doing her and it was the best decision she ever made.
    离婚之后,她终于开始为自己而活,那是她做过的最好的决定。
    Después del divorcio, por fin empezó a vivir para ella misma y fue la mejor decisión que tomó en su vida.
    離婚の後、彼女はやっと自分のために生き始めて、それが最高の決断だったよ。
    이혼 후에 그녀는 드디어 자기 자신을 위해 살기 시작했고, 그게 최고의 결정이었어.
  3. You don't need anyone's permission to be happy. Do you, girl.
    你不需要任何人的许可才能幸福。做你自己就好,女孩。
    No necesitas el permiso de nadie para ser feliz. Tú a lo tuyo, chica.
    幸せになるのに誰の許可もいらないよ。自分らしくいなよ。
    행복해지는 데 누구의 허락도 필요 없어. 너답게 살아.

発音

使い方ガイド

場面: empowerment, breakup advice, self-care

トーン: encouraging, independent

✓ 正しい言い方

  • Just do you.
    做你自己就好。
    Tú a lo tuyo.
    自分らしくいればいいよ。
    그냥 너답게 살아.
  • She's doing her — living her best life.
    她在做自己——活出最好的人生。
    Está haciendo su vida: viviendo a tope.
    彼女は自分らしく生きてる——最高の人生を送ってるよ。
    그녀는 자기 인생을 살고 있어 — 최고의 삶을.

✗ 間違った言い方

  • Don't use 'do you' to dismiss someone's genuine need for help or connection
    不要用'做你自己'来敷衍别人真正需要帮助或陪伴的时候
    No uses «tú a lo tuyo» para desestimar la necesidad genuina de alguien de ayuda o conexión
    本当に助けやつながりを必要としている人に対して「自分でやれ」と突き放すために使わないこと
    도움이나 유대가 진심으로 필요한 사람에게 'do you'를 써서 무시하지 말 것

起源と歴史

Rooted in AAVE and hip-hop culture from the 2000s onward. The phrase emphasizes self-reliance and authenticity — core values in American individualist culture. Became mainstream through music, social media, and self-help content.

文化的背景

Era: 2000s

Generation: All ages

Social background: Universal

このトピックの他の表現

Baby daddy ★★★★★ The biological father of a woman's child, especially one ... Baby mama ★★★★★ The biological mother of a man's child, especially one he... Black sheep ★★★★★ The odd one out in a family — someone who doesn't fit in ... Love language ★★★★★ The way a person prefers to express and receive love — su... Settle down ★★★★★ To stop living a wild or carefree lifestyle and commit to... Put a ring on it ★★★★★ To propose marriage to someone, or to commit to a relatio...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Family

"Do you" で練習する WordLoci

フラッシュカード、クイズ、音声、間隔反復 — すべて無料