Crushed
意味: Feeling devastated, heartbroken, or deeply disappointed, as if something has been physically crushed.
'Crushed' describes emotional devastation — the feeling of having something important to you destroyed or taken away. It's used for breakups, rejection, major disappointments, and situations where hopes were high and then dashed. Stronger than 'bummed' or 'disappointed.'
例文
- She was absolutely crushed when she didn't get the part in the play. 没能拿到那个话剧角色,她整个人都崩了。Ella estaba absolutamente destrozada cuando no consiguió el papel en la obra.劇の役をもらえなかったと知って、彼女は完全に打ちのめされていた。연극 배역에 떨어졌다는 걸 알고 그녀는 완전히 무너졌다.
- I was crushed when I found out they were moving across the country. 得知他们要搬到大老远去,我心都碎了。Me quedé hecho polvo cuando me enteré de que se mudaban al otro lado del país.あの人たちが遠くに引っ越すと知って、ショックで立ち直れなかった。그 사람들이 먼 곳으로 이사 간다는 걸 알았을 때 너무 충격이었다.
- He looked crushed after the breakup — he barely left his apartment for a week. 分手后他看起来彻底被击垮了——将近一个星期几乎没出过门。Parecía destrozado después de la ruptura — apenas salió de su piso en una semana.別れた後、彼は打ちのめされた様子で、一週間ほとんど家から出なかった。이별 후 그는 무너진 모습이었고, 일주일 동안 거의 집 밖에 나오지 않았다.
発音
使い方ガイド
場面: devastation, heartbreak, disappointment, rejection
トーン: sympathetic, heavy
✓ 正しい言い方
- I'm crushed.我心都碎了。Estoy destrozado.もう打ちのめされた。나 완전 무너졌어.
- She was absolutely crushed by the news.她被这个消息彻底击垮了。Ella quedó absolutamente hundida con la noticia.彼女はそのニュースに完全に打ちのめされた。그 소식에 그녀는 완전히 무너졌어.
✗ 間違った言い方
- Don't use for minor disappointments — 'I'm crushed that the coffee shop was closed' sounds overly dramatic不要用于小失望——'咖啡店关门了我心碎了'听起来太夸张了No lo uses para decepciones menores — 'I'm crushed that the coffee shop was closed' suena excesivamente dramático些細な失望には使わない——「コーヒーショップが閉まっててcrushedだ」は大げさに聞こえる사소한 실망에 사용하지 말 것 — '카페가 문 닫아서 무너졌어'는 지나치게 과장됨
起源と歴史
The metaphorical use of 'crush' for emotional devastation dates to at least the 14th century in English, from Old French 'cruissir.' In American slang, 'crushed' as an adjective for heartbreak became widespread in the 1980s-90s teen and young adult culture, reinforced by pop music lyrics and rom-com dialogue. It parallels the noun 'crush' (romantic infatuation), which entered American English in the 1880s.
文化的背景
Era: Long-established
Generation: All ages
Social background: Universal
このトピックの他の表現
More from Emotions & Reactions